Quyền Quý Ngũ Chỉ Sơn - Khanh Ẩn

Chương 45: Bất cứ yêu cầu gì của nàng, hắn đều...




Tháng mười mùa thu vàng, gió đỏ lay động, trong trời đất như vang lên tiếng reo buồn của mùa thu, tỏa ra vẻ đẹp cô đơn réo rắt hoang vắng.

Biên cương Hung Nô bắt đầu thường xuyên có động tĩnh, trong triều phe phái do Lưu Tương cầm đầu liên tiếp dâng sớ, kêu gọi Hoài Âm hầu Hoắc Ân dẫn quân xuất chinh, mặc áo giáp cầm binh khí sẵn sàng ra trận, đánh lui lũ Hung Nô man rợ, lấy lại uy danh xưa của nhà Hoắc, chấn hưng lại uy phong ngày trước của Đại Tề.

Đối với việc này, phe Hoắc Ân hiếm khi giữ im lặng. Nếu bị ép hỏi bất đắc dĩ, chỉ lấp lửng tỏ ý rằng mấy năm gần đây Đại Tề nhiều thiên tai, dân sinh gian nan, nếu thêm chiến sự cần cân nhắc kỹ lưỡng, tránh để sinh linh đồ thán.

Phe Lưu Tương không chịu buông tha, từng bước ép sát, nói rằng da đã không còn thì lông mọc chỗ nào, nhượng địa là điều tối kỵ. Lại mơ hồ ám chỉ, phải chăng Hoắc thượng thư lòng có khiếp nhược hoặc mang oán hận, nên mới ba bốn phen chối từ, không chịu nhận nhiệm vụ.

Các người trong phe Hoắc huyết khí cương liệt, sao chịu để họ chửi bới như vậy? Một phen đấu khẩu dữ dội, hỏi ngược lại phe Lưu cứ ép sát muốn đuổi Hoắc thượng thư rời kinh thành, là có dụng ý gì không thể nói?

Triều đình lại mấy phen tranh cãi.

Minh Đức đế không thể không dung hòa, chỉ nói việc này để sau bàn lại, nhưng dặn dò, nếu Hung Nô tấn công quy mô lớn, Hoắc thượng thư không được từ chối, cần phải nhận nhiệm vụ cầm quân ra trận. Rốt cuộc quân Hoắc gia là chỗ dựa vững chắc trong lòng bá tánh Đại Tề, nếu cứ mãi từ chối, người biết thì bảo Hoắc thượng thư lo cho dân, kẻ không biết lại tưởng Hoắc thượng thư không chịu vì nước hiệu lực, e rằng sẽ làm nản lòng bá tánh.

Hoắc Ân lúc này mới cung kính đồng ý.

Khi tan triều, Lưu Tương và Hoắc Ân tay trong tay ra khỏi điện Kim Loan, nhìn từ xa thấy hai người hòa thuận, chẳng hề thấy dấu vết của cuộc đối đầu gay gắt trong điện.

Lưu Tương liếc nhìn Hoắc Ân, ân cần nói: "Lão phu cuối năm sẽ cáo lão, nhưng Hoắc hầu gia cũng hiểu, trong triều không thiếu bậc tài năng, ai mà chẳng muốn nỗ lực tiến thêm bước nữa? Đương nhiên, Thánh thượng và lão phu đều kỳ vọng rất lớn vào hầu gia, mong ngài có thể gánh vác trọng trách của quốc gia, nên mới nôn nóng mong ngài sớm lập công để phục chúng, bịt miệng bá quan. Yêu sâu trách nặng, trong triều lão phu có lời nặng nhẹ, mong hầu gia đừng để bụng."

Hoắc Ân cười đáp: "Đại nhân quá lời. Lời chỉ giáo của Tể phụ đại nhân, hạ quan ghi nhớ trong lòng. Chỉ là đại nhân nói sai, trong triều nhiều bậc tài năng, hạ quan có tài đức gì mà dám đứng đầu quần thần? Nên lời đại nhân nói phục chúng, e là quá sớm."

Lưu Tương thân thiết nói đùa vài câu, nhưng khi quay người đi, lại vỗ ngực ho khan mấy tiếng.

Hoắc Ân thầm cười lạnh.

Lão già này chắc không qua nổi mùa đông năm nay. Nếu không, cũng không đến nỗi liều mạng như vậy.

Liếc nhìn điện Kim Loan uy nghiêm, mắt Hoắc Ân lóe lên tia lạnh lẽo, lão Minh Đức kia sợ Lưu Tương vừa đi sẽ không còn ai kiềm chế được hắn, cũng sợ đúng như đồn đại, thậm chí không tiếc cấu kết ngoại tặc để diệt trừ hắn, thật là một vị Thánh thượng lo cho nước thương dân.

Thu hồi ánh mắt, Hoắc Ân nhanh chân bước ra khỏi cung.

Tần Cửu theo sát phía sau.

"Hôm nay ta muốn gặp nàng."

Tần Cửu vâng dạ. Xoay người liền sai tâm phúc đi nhà họ Cố truyền lời.

Thẩm Vãn nắm chặt đệm chăn dưới thân, mơ hồ cảm thấy hôm nay Hoắc Ân trên giường có vài phần tàn nhẫn, khiến người khó chịu đựng.

Hoắc Ân vừa cử động vừa híp mắt nhìn nàng, thấy nàng yếu ớt bất lực chỉ có thể tùy theo lực độ của hắn mà phập phồng, tạo nên một đường cong mỹ lệ, lại thấy nàng có vài phần quật cường cắn chặt môi, cố nén không lên tiếng, tựa hồ như vậy có thể bảo vệ chút lòng tự trọng đáng thương. Không ngờ, sự bất lực và quật cường lúc này tạo thành một sự tương phản cực hạn, như những chiếc lông vũ thỉnh thoảng cào vào trái tim đang ngo ngoe của người đàn ông kia, cào đến ngứa ngáy, kích thích hắn phát cuồng, chỉ muốn dùng mọi thủ đoạn để bức nàng đầu hàng, cam tâm tình nguyện mở rộng cửa thành cho hắn.

Một cái tàn nhẫn của Hoắc Ân khiến Thẩm Vãn không thể chịu đựng được nữa, tiếng nức nở tràn ra từ môi.

Mắt Hoắc Ân càng sâu.

Nhắm mắt hít sâu một hơi, hắn đột nhiên dừng lại, hơi chậm lại, rồi cúi xuống bên tai nàng, giọng khàn đặc như dụ hoặc: "Ta từng nghe nàng nói câu "nhẫn, làm, từ, tránh, kính" kia. Nàng hãy nói lại cho ta nghe một lần."

Thẩm Vãn không còn sức để nghĩ hắn biết câu nói đó từ đâu, chỉ thở hổn hển, cười khổ: "Hầu gia... Ta, ta không còn sức..."

Đưa tay vuốt ve thái dương ướt đẫm của nàng, hắn hiếm khi dịu giọng: "Không sao, ta cho nàng nghỉ một lát."

Thẩm Vãn đành nhắm mắt tranh thủ lấy lại sức.

Hồi lâu sau, nàng mới hé môi, giọng nhẹ như hơi thở: "Người đời hỏi đại sư: Người đời phỉ báng ta, khinh ta, nhục ta, cười ta, khinh ta, coi thường ta, ghét ta, lừa ta, phải xử trí thế nào? Đại sư đáp: Chỉ cần nhẫn nại họ, thuận theo họ, tha thứ họ, tránh né họ, chịu đựng họ, kính trọng họ, đừng để ý đến họ, vài năm nữa hãy xem lại họ."

Vừa dứt lời, môi lưỡi nóng bỏng của Hoắc Ân đã ập xuống, đồng thời thân thể cũng bắt đầu cử động dữ dội, quấn lấy đầu lưỡi nàng mà mút mạnh, bá đạo không cho phép cự tuyệt, nuốt hết mọi rên rỉ và phản kháng của nàng.

Thẩm Vãn không muốn quấn quýt với hắn, xoay người chống cự, nhưng chút sức lực ấy làm sao đủ cho hắn để mắt? Chẳng khác nào châu chấu đá xe.

Nàng vừa tức giận vừa khó hiểu, hắn chưa từng chạm vào môi nàng, hôm nay không biết phát điên gì mà lại phá vỡ giới hạn.

Không biết có phải bị cảnh tượng mê hoặc trên giường làm choáng mắt, Hoắc Ân trong lúc động tác chỉ cảm thấy người phụ nữ dưới thân càng thêm vừa ý, trong phút chốc thậm chí mơ hồ nảy sinh ý muốn giữ nàng bên cạnh.

Sau cơn mây mưa, hắn cúi xuống mút lấy đôi môi kiều diễm ướt át kia hai cái, rồi nằm trên người nàng thưởng thức dư vị.

Khoảng vài phút sau, hắn xoay người nằm nghiêng, đưa tay vuốt ve chỗ hơi lõm dưới khóe mắt nàng, híp mắt lặp đi lặp lại vuốt ve, không biết đang suy nghĩ gì.

Lúc này Thẩm Vãn cũng đã lấy lại được chút sức. Giờ nàng nằm ngửa nhìn lên, không thấy rõ thần sắc của người bên cạnh, chỉ cảm thấy hành động của hắn rất kỳ lạ, không khí giữa hai người lúc này cũng rất quái dị.

Một lúc lâu sau hắn buông tay xuống, cuối cùng cho người bưng nước vào rửa ráy.

Thẩm Vãn rốt cuộc thở phào nhẹ nhõm.

Nhưng hơi thở nhẹ nhõm này không kéo dài được lâu, trước khi đi hắn còn thả một câu nhẹ nhàng, nhưng trong tai nàng lại như sấm sét: "Nếu chưa có thai cũng đừng vội. Đến lúc đó ta sẽ đón nàng vào phủ, bảo vệ nàng chu toàn cả đời."

Thẩm Vãn cảm thấy, phải cần bao nhiêu nghị lực nàng mới có thể kìm nén được trong khoảnh khắc đó, khiến sắc mặt không trở nên khó coi ngay lập tức.

Trở về phủ, Thẩm Vãn càng chú trọng ăn uống, làm việc và nghỉ ngơi đúng giờ, đồ bổ thuốc thang cũng không dám bỏ một ngày. Thậm chí trong đêm khuya, nàng còn lặng lẽ quỳ lạy tượng Quan Âm bên giường, cầu xin Quan Âm bỏ qua hiềm khích trước đây, thực hiện điều nàng mong cầu.

Qua một thời gian, khi Hoắc Ân lại triệu kiến Thẩm Vãn, hắn mơ hồ cảm thấy nàng này có chút thay đổi. Rõ nhất là trên giường, dường như trở nên quấn quýt si mê hơn.

Hoắc Ân tất nhiên thản nhiên hưởng thụ loại phúc lợi này, trong lòng cũng mơ hồ tràn ra vài tia sung sướng. Phụ nữ dù có vài phần khác lạ, nhưng rốt cuộc cũng khiến đàn ông không dễ chịu, giờ đây có thể cam tâm tình nguyện tiếp nhận hắn, đều chứng tỏ đã bị hắn hoàn toàn chinh phục, đổi là ai cũng sẽ sinh ra chút sung sướng và tự mãn.

Tâm trạng hắn tốt lên, động tác cũng nhiều vài phần triền miên và dịu dàng.

Vòng tay trắng muốt ôm cổ hắn, Thẩm Vãn má ửng hồng, thân thể sâu thẳm cũng truyền đến từng đợt cảm giác khác thường. Dù trong thâm tâm vẫn kháng cự, nhưng nàng không thể không đau đớn thừa nhận, lúc này đây, dưới sự dịu dàng cố ý của hắn, thân thể nàng quả thật đang được thỏa mãn.

Nhận ra sự khác thường của nàng, Hoắc Ân cảm thấy lúc này, từng đợt khoái cảm khó tả từ xương cùng điên cuồng lan tỏa khắp cơ thể hắn.

Hắn liên tục hít sâu, nghiến răng nhìn chằm chằm nữ nhân đang thừa hưởng khoái lạc dưới thân, có lúc thậm chí hoảng hốt cảm thấy, giờ phút này, dù nàng đưa ra bất cứ yêu cầu gì, hắn cũng không thể cự tuyệt.