Ví dụ, hồi mới học tiếng Anh, một lần thi, có đề bài yêu cầu dịch.
Are you serious? (Cậu nghiêm túc chứ?)
No, I’m kidding (Không, tớ đang đùa thôi)
A quân lúc ấy tự cảm thấy vô cùng hài lòng, cậu đã dịch thế này:
Cậu là Hi Nhĩ Thụy Nhĩ Tư à?
Không, tớ là Khải Đinh…
(Đại khái là 2 cái tên A quân dịch, có pinyin nghe gần giống cách phát âm của serious và kidding. Hi Nhĩ Thụy Nhĩ Tư (希尔瑞尔斯) /xī·ěr·ruì·ěr·sī/ và Khải Đinh (凯丁) /kǎi·dīng/. Có lẽ ở đây, A quân đang thi dịch nói, chứ không phải dịch trên giấy.)
.