Lúc này, một con tàu từ Đế quốc Sakun đang hướng về hành tinh mẹ, khi chỉ còn một ngày đường nữa, con tàu dừng lại.
Trên tàu chỉ có hai con côn trùng: Arnold và Blaze.
Lần đầu tiên Abel xuất hiện trên tinh võng, chính hai trùng cái này đã làm bị thương cậu trong một trận đấu. Lúc đó, Blaze bị giam giữ, chỉ có Arnold là người duy nhất gặp Abel.
Từ đó, Arnold luôn bị ám ảnh bởi Abel, cứ có thời gian là lại lên tinh võng chờ đợi, nhưng không bao giờ thấy dấu vết của Abel.
Giờ đây, hắn cuối cùng đã biết được danh tính thật của Abel, nhưng hắn không còn đủ tư cách để quỳ trước mặt cậu nữa.
Blaze cũng có suy nghĩ tương tự. Họ đã làm đức vua bị thương, tội đáng chết vạn lần.
Dẫu vậy, họ vẫn muốn kề cận ngài...
Ban đầu, Arnold và Blaze định tự sát, nhưng khi nhận được hình phạt từ Abel, họ đã thay đổi quyết định.
Blaze nói: "Đây là sự an bài của đức vua dành cho chúng ta."
"Nếu những trùng cái khác phải chịu phạt gấp một trăm lần, thì chúng ta sẽ ở trong đó cho đến chết, chỉ mong có thể chuộc tội một phần."
Hai trùng cái hướng về hành tinh mẹ, cúi đầu đầy kính trọng, rồi quay người vào phòng trừng phạt của mình.
...
Hành động trùng tộc đã khiến các chủng tộc quan sát phải sững sờ. Đây là chuyện gì vậy?
Những trùng cái này đã phát điên rồi sao? Tại sao lại nghe theo những mệnh lệnh tàn nhẫn, vô nhân đạo như thế?
Các chủng tộc quan sát cảm thấy lạnh sống lưng, đầy khiếp sợ.
Họ cảm thán rằng con côn trùng đực bất ngờ xuất hiện này quá tàn nhẫn khi đối xử với đồng loại của mình như vậy. Chỉ có trùng cái với cơ thể dày và cứng mới có thể chịu đựng, nếu là chủng tộc khác, đã sớm phải chết rồi.
Nhất định không thể đắc tội với cậu!
Abel không biết rằng lệnh của cậu đã tạo ra phản ứng lớn đến vậy. Đối với hắn, đây chỉ là việc trừng phạt một trùng cái tên Theodore mà thôi, một chuyện nhỏ không đáng kể.
Hiện tại, Abel đang tận hưởng những bộ trang phục lộng lẫy, quan sát trùng cái đấu đá âm thầm với nhau.
Sống cùng Abel trong cung điện là một niềm hạnh phúc đối với trùng cái, nhưng đi kèm còn có sự ghen tỵ không thể kìm nén. Họ thấy Abel phớt lờ những mâu thuẫn ngầm giữa họ, nên sự chiếm hữu bẩm sinh của trùng cái càng không thể kiềm chế, không thể duy trì sự hòa thuận.
Ngay cả Alfred, người vốn cởi mở và rộng rãi, giờ đây cũng cảm thấy hối tiếc. Tại sao mình lại dạy cho họ nấu nướng? Thực ra, chỉ một mình mình cũng có thể phục vụ tốt cho đức vua. Giờ đây, suốt ngày có trùng cái dâng hiến đủ loại đồ ngon vật lạ, cố gắng chiếm lấy vị trí của hắn.
Trước đây sự nhã nhặn và nhường nhịn của trùng cái, Abel nghi ngờ liệu mình có trở thành người lạc hậu, không còn hiểu biết về các giống cái hiện đại hay không.
Một ngày, Alfred cầm theo món bánh đào mới học được, chuẩn bị lấy lòng Abel. Ai ngờ, vừa bước vào thì thấy Curtis cũng mang một đĩa bánh đến trước mặt Abel để tỏ lòng.
Alfred ngay lập tức nổi giận, con trùng đáng ghét này! Nếu không phải vì hắn đã dạy dỗ cẩn thận, thì nó còn đang quanh quẩn xó bếp. Giờ lại dùng những gì mình đã dạy để tranh giành sự chú ý, thật quá đáng!
Alfred nhìn Curtis bằng ánh mắt căm thù, rồi chỉnh lại biểu cảm, nở nụ cười vừa đủ, bước đến bên Abel.
"Bệ hạ, đây là bánh đào mới học được của tôi, xin ngài nếm thử."
"Bánh đào có gì đặc biệt, nghe tên đã không hấp dẫn rồi. Vua ơi, sao không thử bánh tiramisu này?" Curtis vội vàng cắt lời trước khi Abel kịp phản ứng.
Alfred liếc nhìn món bánh trên đĩa của Curtis, chế giễu nói: "Hứ, bánh tiramisu? Cái đống đen sì sì đó là bánh tiramisu à? Muốn bệ hạ đau bụng sao?"
"Cậu!" Curtis tức giận. Anh thực sự không có tài nấu nướng, nhưng đĩa bánh tiramisu này cũng không tồi như lời Alfred nói.
Hắn đã luyện tập gần nửa tháng, đây là món sở trường của anh, nên mới mang đến để dâng bệ hạ.
Alfred không để ý đến Curtis, gạt đĩa bánh tiramisu của hắn ta sang một bên và đặt đĩa bánh đào của mình trước mặt Abel. Hắn mỉm cười: "Bệ hạ, xin ngài hãy thử món bánh đào mới này, rất ngon đấy."
Curtis lập tức chen vào: "Bệ hạ, xin ngài hãy thử bánh của tôi. Tôi đã luyện tập rất lâu, đảm bảo ngon hơn bánh đào của hắn."
Abel không mấy bận tâm đến cuộc tranh cãi giữa hai con trùng. Chỉ cần không xảy ra điều gì nghiêm trọng, cậu sẽ không can thiệp.
Nhìn đĩa bánh tiramisu kém hấp dẫn và món bánh đào hồng hào, Abel cuối cùng chọn món bánh đào. Cậu nhẹ nhàng gắp một miếng cho vào miệng và khen ngợi: "Cũng khá đấy."
Alfred lập tức nở một nụ cười rạng rỡ, vui mừng đến mức ngực hắn như ưỡn ra thêm một chút: "Bệ hạ, thật vinh dự vì ngài thích. Tôi sẽ tiếp tục cố gắng!"
Curtis thấy vậy tức giận đến mức sôi máu: "Alfred, tao đánh chết mày!"
Dù Curtis mạnh hơn Alfred một chút, nhưng sự khác biệt không quá lớn. Đặc biệt là sau khi ở bên Abel một thời gian, không chỉ vết nứt trong liên kết tinh thần của hắn được hồi phục mà sức mạnh của hắn cũng dần được cải thiện. Hiện tại, sức mạnh của hắn gần như ngang bằng với Curtis.
"Tao sợ mày sao?" Đức vua khen ngợi hắn mà con trùng này lại dám xen vào.
Curtis vốn đã có tính khí nóng nảy, nếu có thể giải quyết bằng nắm đấm thì càng tốt. Hắn quát: "Đi, ra ngoài đánh nhau!"
Hắn muốn đánh cho Curtis tàn phế, để xem hắn còn dùng gì để quyến rũ đức vua nữa!
Ngay khi hai con trùng vừa ra ngoài, Cedric lập tức xuất hiện bên ngoài cửa. Anh khinh bỉ nhếch môi.
Một lũ ngốc, cũng dám mơ tưởng đến sự sủng ái của vua sao?
Anh bước vào và nói với Abel: "Bệ hạ, ngài có muốn ra ngoài dạo chơi không?"
Nghe vậy, Abel ngay lập tức cảm thấy hào hứng. Cậu đặt đĩa bánh xuống và hỏi: "Đi đâu?"
Cậu đã ở đây một thời gian và cảm thấy hơi chán, muốn ra ngoài thăm thú.
"Bệ hạ, ngài chưa thấy sự thay đổi của hành tinh mẹ phải không? Tôi sẽ đưa ngài đi xem sao. Chỉ có chúng ta thôi."
Với kinh nghiệm của Abel trong việc che giấu danh tính, họ biết cậu không thích bị ràng buộc, không thích có nhiều trùng cái đi theo, và không thích ở mãi một chỗ. Nhưng hiện tại, ngoài việc cải tạo hành tinh mẹ, các khu vực khác vẫn đang trong quá trình xây dựng, không thích hợp cho việc du lịch, cũng tiềm tàng nguy hiểm. Vì vậy, Cedric mới đưa ra đề nghị này.
Hơn nữa, việc đi ra ngoài chỉ có hai người với đức vua là một điều vô cùng hạnh phúc.
Abel tưởng mình sẽ phải rời khỏi đây để đến nơi khác, không ngờ lại vẫn ở hành tinh mẹ.
Dù vậy, cậu thật sự chưa thấy sự thay đổi của hành tinh mẹ hiện tại, nên hơi tò mò.
"Vậy thì đi thôi."
Cedric vui mừng nói: "Dạ!"
Cedric dẫn Abel rời khỏi, khiến các trùng cái trong cung điện tức giận. Nhưng vì Abel, họ không dám đuổi theo, chỉ đành ngậm bồ hòn làm ngọt.
"Con trùng đáng ghét!"
Cedric không bận tâm đến cảm xúc của họ, đưa Abel bay quanh hành tinh mẹ. Con tàu bay không cao, cho phép Abel nhìn rõ mọi cảnh vật của hành tinh.
Abel không biết các côn trùng cái đang âm thầm cải tạo lãnh thổ, nên khi nhìn thấy cảnh vật trên hành tinh mẹ, cậu cảm thấy hơi ngạc nhiên.
Cảnh tượng trước mắt gần như không khác gì so với hai nghìn năm trước, điều này khiến Abel cảm thấy mơ hồ, như thể mọi thứ xung quanh không thay đổi, chỉ có những con trùng bên cạnh mình là khác.
Cậu bất chợt nghĩ đến hành tinh Poll, nơi hắn đã đến lần đầu. Không biết liệu có thể quay trở lại đó không?
"Bệ hạ, ngài sao vậy?" Thấy Abel có vẻ không ổn, Cedric cảm thấy lo lắng.
Abel hoàn hồn, hỏi: "Các người đã điều tra gì về hành tinh Poll chưa? Ta có còn khả năng quay về đó không?"
Cedric im lặng một lúc, rồi nói: "Chúng tôi không tìm thấy gì đặc biệt, không phát hiện dấu hiệu bất thường nào."
Họ làm chưa đủ tốt sao? Tại sao đức vua cứ mãi muốn rời đi?
Abel nghi ngờ: "Thật sao?"
"Thật đấy. Chúng tôi đã kiểm tra nhiều lần, không phát hiện điều gì khác lạ."
"Được rồi." Abel không quá thất vọng, hai nơi đều có ý nghĩa tương tự với hắn, đều là lãnh thổ của trùng tộc.
Cedric thở phào nhẹ nhõm. Hắn nghĩ đến hành tinh Poll và đang phân vân không biết có nên phá hủy nó không. Nếu giữ lại, nó vẫn là một mối nguy hiểm tiềm tàng, nếu một ngày nào đó xuất hiện lối quay về 2000 năm trước thì sao?
Còn về cánh cửa phòng ngủ của vua...
Thời gian qua, họ luôn theo dõi cánh cửa phòng ngủ của Abel, sợ có bất kỳ sự cố nào xảy ra, khiến đức vua bị mang đi.
Cedric bỗng thấy việc đức vua thích ra ngoài là một điều tốt. Ngài ít ở trong cung điện hơn, cũng giảm bớt nỗi lo có thể xuất hiện một đường dẫn ngài đi.
Chỉ là hiện tại, đức vua phải chịu thiệt thòi. Trong nước đang có nhiều công trình xây dựng, kết hợp những rủi ro từ chiến tranh nhiều năm qua, thực sự không thích hợp cho việc du lịch.
Trong khi đó, hành tinh Poll, ngoài việc có nhiều côn trùng cái cao cấp đến điều tra, không có sự thay đổi lớn. Các trùng cái dù hưng phấn vì sự xuất hiện của đức vua, nhưng vì cấp bậc của họ quá thấp, không thể nhận được sự ưu ái ngài, họ vẫn phải vật lộn với nỗi đau của tinh thần bị đứt gãy.
Diff vẫn ở quán rượu của mình, chỉ là không mở cửa kinh doanh nữa. Tinh thần của gã đã tốt hơn nhiều, mặc dù vẫn cảm thấy nỗi đau xé rách, nhưng không còn cảm giác sắp chết bất cứ lúc nào.
Gã từng sống bên Abel một thời gian, dù Abel không phát ra tin tức tố hay chữa trị bằng năng lực tinh thần, nhưng năng lượng bẩm sinh của trùng đực đã cứu Diff khỏi cái chết.
Tuy nhiên, cấp bậc của gã không cao, chỉ là một con côn trùng cái trung cấp, trong khi Abel lại quá vĩ đại.
Các trùng cái biết Abel từng ở đây một thời gian, mặc dù ghen tị với vận may của gã, nhưng vì Abel, họ không dám quấy rối gã.
Diff biết mình không đủ sức để gặp lại Abel, nên không rời khỏi đây. Gã giữ quán rượu như khi Abel rời đi, âm thầm nhớ về cậu.
Đức vua từng ở đây, đây cũng là nhà của cậu, gã phải bảo vệ nơi này.
Còn Darren, người đưa Abel đến Trường Quân sự Puhton, sau khi Abel rời đi, hắn rất tuyệt vọng nhưng một mức đợi. Hắn vẫn ở lại khách sạn nhỏ, hy vọng Abel sẽ quay lại, nhưng sau khi biết được thân phận của Abel, hắn hiểu rằng điều đó là không thể. Hắn không còn đủ tư cách để theo hầu đức vua.
Tuy nhiên, hắn vẫn không thể quên Abel...
Darren không muốn trở về hành tinh Poll. Hắn đã kiếm tiền để mua một con tàu vũ trụ, chuẩn bị đến hành tinh mẹ, cố gắng gần gũi Abel hơn.