Hạc Lệ Ngọc Kinh - Bạc Nguyệt Tê Yên

Chương 38




Hoắc Nguy Lâu đứng trong vùng tối mờ mịt, khuôn mặt tuấn dật nửa khuất nửa hiện, đôi mắt sâu thẳm tựa như biển đêm khiến người ta cảm giác lạnh lẽo đến chấn động cả hồn phách. Bạc Nhược U hơi do dự, thấy ánh mắt Hoắc Nguy Lâu vẫn chăm chú không rời, cuối cùng cũng cẩn thận đưa tay bị thương ra.

Cả bàn tay đỏ ửng, nơi nặng nhất đã bầm đen, sưng tấy. Vừa duỗi tay ra một lúc, nàng lại thu về, rủ mắt đứng lặng, không hiểu Hoắc Nguy Lâu muốn gì.

Ánh mắt Hoắc Nguy Lâu tựa hồ sâu không thấy đáy, hỏi khẽ:

"Ngươi muốn cầu gì?"

Bạc Nhược U hơi sững lại, ngước lên nhìn y, đôi mắt nàng trong veo, tâm tình hiện rõ, thấy y hỏi không phải bâng quơ, nàng cúi đầu đáp:

"Vụ án chưa được phá, trước mắt dân nữ chỉ mong toàn tâm làm tốt việc này, giúp vụ án sớm ngày được sáng tỏ."

Đáy mắt Hoắc Nguy Lâu thoáng qua tia sâu lắng:

"Suy nghĩ ấy rất tốt. Người đời thường chỉ thấy cái lợi trước mắt, quên rằng điều cơ bản là làm tốt phận sự trước đã. Ngươi nhất định đợi vụ án phá xong mới cầu bản hầu, chẳng lẽ nghĩ bản hầu sẽ không đồng ý với cô?"

Bạc Nhược U khẽ gật đầu:

"Dân nữ cầu xin, không biết Hầu gia có thuận theo hay chăng."

Lời này làm Hoắc Nguy Lâu hơi bất ngờ. Bạc Nhược U tuy dịu dàng, nhưng khi quyết định lại kiên định, thấu suốt. Một tiểu nữ tử như nàng rốt cuộc có thể cầu xin điều gì? Y nhìn nàng một lượt, thấy nàng giấu tay vào ống tay áo, bèn nói ngắn gọn:

"Thôi."

Nói xong liền xoay người rời đi.

Bạc Nhược U bỗng thấy nhẹ nhõm, Hoắc Nguy Lâu tâm tư khó dò, dù giờ đối xử với nàng đã thân thiết hơn, nàng vẫn thấy khó lòng chống đỡ nổi.

...

Phúc công công và Hoắc Khinh Hoằng đang chờ trong phòng trà. Trời đã qua trưa, bầu trời vốn trong xanh chợt âm u, mây đen kéo đến nơi chân trời. Phúc công công nhìn ra ngoài, nói:

"Không chừng sắp mưa rồi. Vương đại nhân và Ngô đại nhân tính lên đỉnh núi ngắm tháp Phật, chỉ e không thành."

Bạc Nhược U cũng nhìn ra ngoài. Đúng lúc ấy, Tịnh Minh mang một cuộn bản vẽ tới:

"Hầu gia thứ tội, đêm qua bần tăng còn nhớ nhầm chút ít về bố trí năm đó, phải hỏi lại một vài người, đến giờ mới có thể vẽ tỉ mỉ hơn."

Hoắc Nguy Lâu nhận bản vẽ, không trách cứ, chỉ hỏi:

"Tất cả điển tịch Phật môn trong chùa, đều ở Tàng Kinh Các?"

Tịnh Minh vội gật đầu:

"Đúng vậy, đều ở đó cả."

"Chùa cung phụng báu vật Phật môn đều có ghi chép, nhưng tại Tàng Kinh Các lại không có ghi chép về bảo hàm năm tầng, vì sao vậy?"

Hoắc Nguy Lâu nhìn chằm chằm Tịnh Minh, ánh mắt sắc lạnh. Tịnh Minh nhấp nháy đôi mắt, đáy mắt có chút sáng tối phức tạp, lắp bắp nói:

"Bảo hàm... năm tầng?"

"Không sai."

Chuỗi Phật châu trong tay Tịnh Minh siết chặt:

"Tàng Kinh Các chứa vô số sách vở, bần tăng chưa bao giờ xem hết được. Các đệ tử thường ngày cũng khó lòng vào đây. Theo lý, bảo hàm năm tầng hẳn có ghi chép, nhưng bần tăng thực không rõ tại sao không có..."

Hoắc Nguy Lâu nhìn Tịnh Minh, cười nhạt:

"Người xuất gia không nói dối. Đại sư sống thanh cao, chắc hẳn ít khi nói dối, bởi vậy lời nói chưa đủ thuần thục."

Sắc mặt Tịnh Minh biến đổi, sống lưng cứng ngắc.

Hoắc Nguy Lâu ngồi ở vị trí chính giữa, đối diện hướng Bắc, ánh mắt lạnh lùng mỉa mai:

"Đại sư là cao tăng đắc đạo, danh vọng lẫy lừng, chắc không muốn thanh danh cả đời bị hủy hoại. Bệ hạ tín Phật, rất mực kính trọng đại sư, nhưng bản hầu không phải kẻ hành lễ Phật, chỉ lấy công bằng mà xét. Án này liên quan đến hai mạng người, nếu đại sư giấu giếm, mai này còn mặt mũi nào mà diện kiến Phật tổ?"

Trán Tịnh Minh ướt đẫm mồ hôi lạnh, tay run rẩy giữ chặt Phật châu. Khóe môi ông mấp máy, nhưng chẳng thốt nên lời. Hoắc Nguy Lâu cau mày nhìn, khẽ gọi:

"Truyền Liễu Phàm, Liễu Giác đến."

Tịnh Minh nghe đến đây, khẽ nhắm mắt, hai tay chắp lại, miệng bắt đầu tụng kinh Phật. Thấy vậy, Hoắc Nguy Lâu lạnh nhạt nói:

"Xem ra đại sư khó lòng đắc đạo rồi."

Bờ vai Tịnh Minh run lên, tiếng tụng kinh trong miệng cũng ngừng lại.

Trong phòng không ai nói chuyện, nhưng áp lực nặng nề như xiềng xích trói chặt Tịnh Minh, khiến ông cúi gục đầu, thân hình tiều tụy. Là người xuất gia tu Phật nhiều năm, danh tiếng vang xa, nhưng ông lại che giấu những chuyện liên quan đến năm đó. Việc giấu giếm chẳng qua là vì người khác, nhưng rốt cuộc, hai đệ tử của Tịnh Không, Liễu Phàm và Liễu Giác, hiểu gì nói nấy.

...

Liễu Phàm và Liễu Giác nhanh chóng được đưa tới. Khi nghe Hoắc Nguy Lâu hỏi về Tàng Kinh Các, cả hai thoáng ngập ngừng, Liễu Phàm lên tiếng:

"Tàng Kinh Các từ trước đến nay có người quản đặc biệt, tiểu tăng chưa từng được trông giữ nơi này, thật sự không rõ về điển tịch."

Liễu Giác ở bên cũng phụ họa theo. Hoắc Nguy Lâu cau mày hỏi:

"Mười năm trước, khi sư phụ ngươi xảy ra chuyện, Tàng Kinh Các do ai cai quản?"

Ánh mắt Liễu Phàm sáng rỡ:

"Là sư huynh Liễu Thanh!"

Nhìn sang Tịnh Minh, Liễu Phàm tiếp lời:

"Sư huynh Liễu Thanh là đồ đệ của trụ trì sư thúc, khi đó chính là huynh ấy trông coi Tàng Kinh Các. Đây là trọng địa Phật môn, chỉ đệ tử được xem trọng mới được vào."

Nói đến đây, Liễu Phàm như chợt nhớ ra điều gì:

"Mười năm trước, không lâu sau khi sư phụ xảy ra chuyện, sư thúc làm trụ trì đã đổi người trông coi, không để Liễu Thanh quản sự nữa."

Bầu không khí trong phòng chùng xuống, bên ngoài bỗng nổi lên gió to. Tháng hai chưa đến, giữa núi đã lạnh thấu xương. Phúc công công đứng trước cửa sổ, vội đóng cửa lại.

Hoắc Nguy Lâu nghiêm giọng:

"Truyền Liễu Thanh đến."

Sắc mặt Tịnh Minh trầm ngâm, trên khuôn mặt đầy nếp nhăn thoáng hiện nét bi ai.

Liễu Thanh... Trong đầu Bạc Nhược U hiện lên khuôn mặt mờ mờ. Hôm qua nàng đã thấy Liễu Phàm cãi nhau với một tăng nhân ngoài viện, người ấy là Liễu Thanh. Hôm qua người đó lén lút ngoài viện, hôm nay lại là người từng cai quản Tàng Kinh Các mười năm trước. Chẳng lẽ thật sự liên quan đến vụ án năm ấy?

...

Khi Liễu Thanh bị đưa đến, khuôn mặt ông hiện rõ nét căng thẳng, bước vào phòng như thể có tội. Bạc Nhược U không nhịn được hỏi:

"Liễu Thanh sư phụ, hôm qua, phải chăng ngài canh giữ ngoài viện này?"

Sắc mặt Liễu Thanh vốn đã tái, nghe vậy lại càng thêm trắng bệch. Phúc công công lập tức hỏi:

"Hôm qua kẻ giám sát Tiểu Nhược là ngươi?"

Nghe lời này, Hoắc Khinh Hoằng kinh ngạc nói:

"Ngươi còn giám sát nàng, vậy chắc chắn từng làm chuyện trái lương tâm!"

Hoắc Nguy Lâu nheo mắt lạnh lùng:

"Liễu Thanh, trả lời."

Bốn chữ giản đơn nhưng uy lực như núi cao đè xuống. Liễu Thanh liếc nhìn Tịnh Minh, khuôn mặt ông tựa như muốn khóc, còn Tịnh Minh chỉ khẽ thở dài, nói:

"Nhân quả đều có báo ứng, Liễu Thanh, hãy nói rõ sự thật."

Liễu Thanh nghe vậy, quỳ rạp xuống:

"Phải... Hôm qua là tiểu tăng."

Hoắc Nguy Lâu nghe xong, giọng càng lạnh lẽo:

"Vì sao ngươi giám sát nàng? Mười năm trước, ngươi quản lý Tàng Kinh Các, có phải ngươi đã bán quyển kinh Phật ghi về bảo hàm năm tầng?"

Liễu Thanh mặt trắng bệch, run rẩy đáp:

"Quả thực là vì chuyện năm ấy, tiểu tăng sợ hãi nên mới đến xem vị thí chủ vì sao tới Tàng Kinh Các. Nhưng kinh Phật ấy không phải tiểu tăng trộm... mà là... bán đi... để mưu sinh..."

Liễu Thanh nghẹn ngào nói, viền mắt đỏ, thân thể cúi gập xuống. Y giải thích rằng năm ấy gặp cảnh khó khăn, có một kẻ hành hương ra giá cao muốn mua, nên đã nhắm mắt làm liều.

Hoắc Nguy Lâu nghiêng người tới, lạnh giọng hỏi:

"Ngươi bán cho ai? Trong quyển kinh Phật có ghi chép về ổ khoá trên rương?"

Thân hình Liễu Thanh run rẩy, giọng nói khẽ lạc đi:

"Đúng là trong kinh Phật có ghi chép về nó, nhưng kỹ thuật chế tác phức tạp vô cùng, thợ thủ công tầm thường khó mà hiểu nổi. Còn về người mua... tiểu tăng không rõ lai lịch của người đó. Những quyển kinh Phật này đều là bản cũ kỹ, lâu ngày phủ bụi, không còn ai ngó ngàng đến. Khi ấy, tiểu tăng gặp phải cảnh khốn khó, đúng lúc cần bạc, lại trùng hợp có một vị khách hành hương ghé chùa, ra tay rất hào phóng, thường xuyên qua lại. Có lần, hắn ngỏ ý muốn xem một quyển kinh Phật, nói là chỉ để chiêm ngưỡng bảo vật. Tiểu tăng biết làm như vậy là trái với quy tắc trong chùa..."

Liễu Thanh nói đến đây, cúi đầu nằm rạp trên nền đất. Liễu Phàm không kìm được, ánh mắt đầy phẫn nộ nhìn hắn:

"Ngươi dám bán kinh Phật trong chùa?! Khó trách sau đó trụ trì sư thúc lại đổi ngươi, xem ra ngài ấy đã sớm biết việc này!"

Nói đoạn, Liễu Phàm trừng mắt nhìn Tịnh Minh. Thế nhưng Tịnh Minh vẫn đứng thẳng, giống như pho tượng Phật, không có lấy một lời biện bạch.

Liễu Thanh liếc nhìn sư phụ với vẻ hổ thẹn, hạ giọng:

"Sư phụ trước đó hoàn toàn không hay biết, chính là người tín nhiệm tiểu tăng, nhưng tiểu tăng đã phụ lòng người."

Hoắc Nguy Lâu trầm giọng hỏi:

"Vậy làm sao sư phụ ngươi biết được? Còn người mua kinh Phật sau đó có quay lại không?"

Liễu Thanh lắc đầu:

"Người ấy chỉ đến ba lần, lần cuối cùng là để lấy kinh Phật. Hắn như thể biết rõ tình cảnh nhà tiểu tăng... Nhà tiểu tăng rất nghèo, vì lẽ đó mà bị đưa vào Phật môn. Tuy nhiên, tiểu tăng chưa đoạn tuyệt trần duyên, vẫn phải chăm lo cho mẹ già và ba đệ đệ. Năm đó, đệ đệ tiểu tăng gây họa, làm bị thương người khác, phải bồi thường một khoản bạc lớn, nếu không sẽ chịu họa lao ngục. Tiểu tăng đành nhắm mắt làm liều... nghĩ rằng kinh Phật này đã lâu không ai xem tới, lại nằm ở nơi sâu nhất Tàng Kinh Lâu, thần không biết quỷ không hay. Không ngờ ngay sau đó, tại đại điển Xá Lợi, Xá Lợi Tử bị trộm. Ban đầu, Tịnh Không sư thúc cũng không nhớ đến quyển kinh Phật này, điều tra cùng mấy vị đại nhân mà không tìm được gì. Một ngày nọ, ngài ấy chợt nhớ, đến hỏi tiểu tăng, yêu cầu lấy kinh Phật ra."

Nói đến đây, Liễu Thanh nghẹn ngào:

"Tiểu tăng không lấy ra được, đành thú nhận với sư thúc. Nghĩ rằng người sẽ giận dữ, nhưng không ngờ ngài không trách mắng, chỉ nói đây là việc hệ trọng, bảo tiểu tăng không nên hành động liều lĩnh, rồi nói sẽ thương lượng với các vị đại nhân để truy tìm người mua kinh Phật. Nhưng mà, ngày hôm sau... sư thúc liền biến mất không dấu vết."

Sắc mặt Liễu Thanh tái nhợt, giọng run rẩy tiếp lời:

"Lúc ấy tiểu tăng cực kỳ sợ hãi, bởi chẳng có lý gì sư thúc lại mất tích đột ngột như thế. Mà Xá Lợi Tử, lẽ nào là do ngài đánh cắp? Tiểu tăng hoảng hốt, sợ đến mức bị sư phụ nhìn ra manh mối, mấy lần truy hỏi, tiểu tăng đều kể lại hết. Lúc đó, sự mất tích của sư thúc và việc Xá Lợi Tử thất lạc đã khiến trong chùa náo động bất an. Sư phụ cùng mấy vị đại nhân điều tra việc mất tích, nhưng qua hai ngày lại phát hiện không một vị nào nhắc đến chuyện kinh Phật."

Ánh mắt Liễu Thanh ánh lên nỗi sợ chưa tan:

"Sư phụ hoài nghi việc sư thúc mất tích có liên quan đến chuyện lộ kinh Phật, nên ngày ngày bảo vệ tiểu tăng chặt chẽ, còn phái võ tăng canh giữ quanh Tàng Kinh Lâu để đề phòng. Lúc đó, các vị đại nhân lưu lại trong chùa một tháng, sau vì không có manh mối nào mà lần lượt rời đi."

Kể hết, Liễu Thanh rơi nước mắt, đau đớn nói:

"Suốt những năm qua, tiểu tăng luôn lo sợ sẽ có một ngày sự việc bị bại lộ. Nhưng thời gian dần trôi qua, cũng hơn mười năm rồi, tiểu tăng nghĩ mọi thứ sẽ mãi mãi chôn vùi. Có lời đồn rằng sư thúc vì cầu đạo đã mang Xá Lợi Tử đi, lòng tiểu tăng mừng thầm, nghĩ rằng nếu sư thúc mang Xá Lợi Tử tu hành đắc đạo ở một nơi nào đó, có lẽ lòng hổ thẹn của tiểu tăng sẽ nhẹ bớt."

Giọng ông nghẹn lại:

"Mười năm nay, tiểu tăng không còn đảm nhận chức vụ quản sự tăng nhân, mỗi ngày đều khổ tu, chỉ cầu Phật tổ tha thứ. Nhưng đến ngày ấy, khi trong tượng tôn giả rơi ra hài cốt, tiểu tăng mới hiểu rằng Phật tổ không thể tha thứ, nghiệp chướng đã gây, báo ứng chung quy cũng đến."

Đè nén mười năm, nay Liễu Thanh nói ra tất cả, dù sự hối hận có thể chưa đủ để chuộc lỗi, nhưng như tảng đá đè nặng trong lòng cuối cùng cũng được chút an ủi. Nước mắt lã chã, nét mặt đầy vẻ đau khổ và hối hận, ông vừa đáng trách, vừa đáng thương.

Liễu Phàm cắn răng:

"Không ngờ năm đó, trước khi sư phụ mất tích, lại còn xảy ra chuyện này. Ngươi phạm lỗi nặng nề đến vậy, thế mà sư phụ không lập tức công khai phơi bày, chỉ vì có lòng từ bi với ngươi. Thế nhưng ngươi biết rõ sư phụ mất tích bất thường, lại nỡ giấu diếm việc này suốt mười năm..."

Liễu Thanh nằm phục trên mặt đất, tiếng khóc lặng thầm nhưng đầy bi thương:

"Sư thúc là trụ trì, đang yên đang lành sao có thể mất tích kỳ quái như vậy? Ta chỉ là một quản sự tăng nhân nhỏ bé, trong lòng sợ hãi vô cùng. Sư thúc nói sẽ đi gặp các vị đại nhân bàn bạc, nhưng... nhưng sau đó các vị đại nhân không ai nhắc lại dù chỉ một lời. Liệu có phải họ không muốn điều tra tiếp, hay vì lý do nào khác? Tiểu tăng nghĩ mãi không ra, chỉ biết rằng nhất định có kẻ muốn che giấu chân tướng, mấy năm nay ngày nào tiểu tăng cũng thấp thỏm, vừa hổ thẹn, vừa sợ người mua kinh Phật quay lại hãm hại, sống chẳng khác nào ngâm trong chảo dầu nóng, khốn khổ vô cùng. Nay nói ra tất cả, mọi sự trừng phạt tiểu tăng đều cam lòng nhận."

Thấy Liễu Thanh kể lể đầy bi ai, Liễu Phàm và Liễu Giác tuy giận hắn, nhưng cũng không biết trách thế nào. Hoắc Nguy Lâu không màng tới sự ăn năn của Liễu Thanh, chỉ tập trung hỏi:

"Ngươi còn nhớ rõ diện mạo kẻ đã mua kinh Phật chứ?"

Liễu Thanh nước mắt lưng tròng, ngẩng lên đáp:

"Nhớ, tiểu tăng cả đời không quên được."

Hình ảnh kẻ kia đã thành ác mộng đeo đẳng trong ông, chẳng thể nào quên.

Hoắc Nguy Lâu liền nói:

"Đem giấy bút tới, vẽ lại khuôn mặt ấy. Ngoài dáng người, ngươi còn nhớ đặc điểm nào khác không? Cách ăn mặc, giọng nói, có ai theo hầu không?"

Liễu Thanh lau nước mắt, lấy bút vẽ phác trên bàn trà. Nét vẽ tuy bình thường, nhưng cũng đủ phác họa ra gương mặt của một người đàn ông trung niên có vẻ ngoài bình dị, không có điểm gì đặc biệt.

Liễu Thanh giải thích:

"Kẻ ấy diện mạo bình thường, nhưng ăn mặc khá sang trọng. Lúc quyên tiền dầu vừng cho chùa thì rất hào phóng, đến đây nhiều lần nhưng không mang theo tùy tùng. Ngay cả lần lấy kinh Phật, hắn cũng tự mình đến. Giọng nói... hình như là giọng Bắc. Ngân phiếu hắn đưa tiểu tăng là từ cửa hàng đổi tiền địa phương."

Tuy không thể kết luận chắc chắn kẻ mua kinh Phật có liên quan đến vụ trộm Xá Lợi Tử, nhưng việc kinh Phật có ghi chép về ổ khoá và chuyện Tịnh Không mất tích sau khi phát hiện đều liên quan mật thiết, đủ để Hoắc Nguy Lâu nghi ngờ. Chẳng ai dễ dàng tin rằng hai vụ việc không liên hệ.

Liễu Thanh đã phạm lỗi lớn, Tịnh Minh lại che giấu cho đồ đệ. Nhìn thấy sự hối lỗi của hai thầy trò, Hoắc Nguy Lâu không ngần ngại ra lệnh giam giữ.

Khi hai người lui xuống, Hoắc Nguy Lâu nhìn Bạc Nhược U:

"Nhờ ngươi quanh quẩn ở đây hai ngày nay, việc này mới sáng tỏ."

Sách trong Tàng Kinh Lâu nhiều vô kể, ai có thể nhận ra một quyển kinh Phật đã mấy năm không có ai động tới lại mất đi? Vậy mà Bạc Nhược U lại có thể phát hiện ra.

Bạc Nhược U không dám nhận công, nhưng nàng không ngờ lại có được thu hoạch ngoài ý muốn như vậy. Nàng nói:

"Năm đó, Tịnh Không đại sư nói muốn bàn bạc cùng bốn vị đại nhân Vương, Nhạc, Ngô, Phùng. Sau đó, người bị *** hại, mà các vị ấy lại giữ im lặng về chuyện kinh Phật, chẳng phải đã đủ chứng tỏ động cơ của hung thủ hay sao?"

Cái chết của Tịnh Không đại sư kỳ quái, hung thủ ra tay tàn nhẫn. Nếu đây là để trộm Xá Lợi Tử, vì sao lại phải chọn Tịnh Không làm kẻ gánh tội? Những lời của Liễu Thanh khiến động cơ của hung thủ càng thêm rõ.

"Có lẽ Tịnh Không tìm nhầm người, lại đúng vào kẻ có liên quan tới vụ trộm, thế nên mới rước họa vào thân. Sau khi ngài chết, kẻ kia thấy Liễu Thanh sợ hãi không dám hé răng, bèn giấu nhẹm tất cả."

Hoắc Nguy Lâu nghe vậy, Hoắc Khinh Hoằng cau mày:

"Vậy vì sao không *** Liễu Thanh luôn?"

Hoắc Nguy Lâu nheo mắt:

"Liễu Thanh vừa sợ vừa muốn giấu chuyện bán kinh Phật, chẳng dám tự ý nói ra. Kẻ kia nhìn thấu bản chất của Liễu Thanh, đoán chắc hắn sẽ không nói. Hắn không muốn làm lớn chuyện, đành để yên."

Phúc công công thở dài:

"Sau khi Tịnh Không bị *** hại, thiên hạ đồn đại rằng ngài ấy đã mang theo Xá Lợi Tử chạy trốn, một kẻ thế tội hoàn hảo. Thêm người chết oan chỉ tổ làm lộ chân tướng."

Dừng lại một chút, Phúc công công hỏi:

"Năm ấy, Tịnh Không đi gặp ai trước tiên?"

Hoắc Nguy Lâu nhìn về phía Liễu Giác và Liễu Phàm:

"Các ngươi có nhớ sư phụ các ngươi thân thiết với vị đại nhân nào nhất? Người đầu tiên ngài ấy sẽ tìm đến, thường là người ngài tin tưởng nhất."

Liễu Phàm cau mày:

"Sư phụ một lòng tu Phật, không như một số trụ trì thích kết giao quyền quý. Nhưng nếu phải nói, thì người thân thiết nhất là Phùng đại nhân, Tri Phủ Lạc Châu. Ngài ấy là người lễ Phật, thường nhờ sư phụ giải đáp. Ngoài ra, Lễ Bộ Ngô đại nhân từng ở lại chùa khá lâu trước đại điển Xá Lợi."

Hoắc Nguy Lâu nói:

"Phùng Luân khi ấy phụ trách vụ này. Nhưng lần này Phùng Luân cũng đã chết. Nếu cả hai vụ án là cùng hung thủ, thì năm ấy Tịnh Không không thể nào tìm đến Phùng Luân. Nhưng nếu có hai hung thủ, thì Phùng Luân lần này vì cớ gì mà mất mạng?"

Đầu ngón tay y gõ nhẹ tay vịn ghế tựa, bên ngoài, tiếng mưa rơi kèm theo sấm dày đặc, mang theo chút u ám rợn người.

Tiếng sấm quấy nhiễu tâm trí, Hoắc Nguy Lâu lệnh Liễu Phàm và Liễu Giác lui xuống. Mưa rơi ban đầu thưa thớt, rồi dày đặc dần, từng tiếng sấm như đập mạnh vào tai, khiến Bạc Nhược U theo bản năng lùi lại.

Thấy vậy, Hoắc Nguy Lâu nhíu mày, vẫy tay:

"Ngươi lại đây."

Bạc Nhược U từ từ tiến đến, đến gần y, lòng cũng an ổn hơn, như thể ngay cả sấm sét cũng không làm gì nổi khi ở gần y.

"Hầu gia?"

Hoắc Nguy Lâu nhìn nàng:

"Ngươi nghĩ thế nào?"

Bạc Nhược U suy nghĩ một chút:

"Nếu Tịnh Không đại sư tìm đến Phùng đại nhân đầu tiên, hung thủ ắt sẽ dò hỏi kỹ xem ngài ấy đã báo cho những ai, lúc ấy có lẽ ngay cả Phùng đại nhân cũng sẽ gặp nạn. Bởi vậy, dân nữ vẫn cho rằng kẻ đầu tiên Tịnh Không tìm chính là hung thủ. Lần này Phùng đại nhân bị sát hại, có thể do năm xưa còn manh mối nào đó, đến giờ mới lộ ra khiến hung thủ ra tay diệt khẩu."

Dừng một chút, Hoắc Nguy Lâu trải bản vẽ của Tịnh Minh ra:

"Nếu có chìa khóa, vậy họ làm cách nào trộm được Xá Lợi Tử?"

Bản vẽ sân trước Đại Hùng bảo điện rất chi tiết, các chi tiết trên đài tế được đánh dấu rõ ràng. Nhưng nhìn qua chẳng có điểm nào bất thường.

Hoắc Nguy Lâu phân phó:

"Gọi Nhạc Minh Toàn và hai người nữa đến đây."

Rất nhanh, ba người tới nơi, đứng dầm mưa, tóc của Vương Thanh Phủ và Ngô Du vẫn còn ướt. Ngô Du cười khổ:

"Vừa lên núi ngắm tháp Phật, gặp cơn mưa nên hạ quan và Vương huynh đều ướt."

Hoắc Nguy Lâu không nói gì thêm, chỉ tay vào bản vẽ:

"Các ngươi xem, kể lại từng chi tiết ngày đại điển, từ lớn đến nhỏ, không được bỏ sót."

Ba người bắt đầu thuật lại quy trình đại điển, mỗi người bổ sung từng chút một. Khi xong, trời cũng tạnh mưa.

"Ngày đó cũng mưa, chỉ khoảng nửa canh giờ?"

Ngô Du gật đầu:

"Không sai, chỉ có gần nửa canh giờ, chúng ta cùng những người khác đều trú tạm trong đại điện, không ai đi quá xa."

Hoắc Nguy Lâu trầm ngâm một lúc, trong lòng vẫn chưa tháo gỡ được khúc mắc. Thấy trời cũng đã muộn, y liền lệnh cho ba người lui xuống, sau đó cầm bản vẽ tiến về thiền viện. Khi vừa đến cửa, một Tú Y Sứ xuất hiện, khẽ cúi đầu nói:

"Hầu gia, đồ từ kinh thành đã đến, đang đặt tại sương phòng bên trái."

Ánh mắt Hoắc Nguy Lâu đang đăm chiêu, nghe vậy có chút thả lỏng. Y đi về phía cửa, nhưng thoáng ngừng bước, ngoái đầu nhìn Bạc Nhược U đang định bước vào sương phòng của mình:

"Ngươi vào đây."

Bạc Nhược U thoáng ngẩn người, Phúc công công bên cạnh liền hối thúc, ánh mắt sáng lên vẻ tò mò:

"Tiểu Nhược, mau đi đi..."

Phúc công công nhìn nàng với ánh mắt khích lệ, như thể điều gì tốt đẹp đang chờ đợi phía trước. Bạc Nhược U, nửa tin nửa ngờ, theo Hoắc Nguy Lâu vào sương phòng bên trái. Trên bàn đặt một hộp gỗ đàn hương, Hoắc Nguy Lâu ngồi xuống, mở hộp, liếc mắt nhìn nàng:

"Cô lại đây."

Bạc Nhược U đứng lặng cách y vài bước, nghe vậy mới tiến gần hơn, song vẫn giữ khoảng cách năm, sáu bước. Hoắc Nguy Lâu hơi nhướng mày:

"Đến trước mặt bản hầu này..."

Bạc Nhược U chầm chậm bước đến, dừng lại cách y hai bước.

Hoắc Nguy Lâu mở hộp, lấy ra đôi bao tay màu vàng thêu hoa văn tinh tế:

"Thưởng cho cô."

Bạc Nhược U ngẩn người nhìn vật trong tay, thoáng mơ hồ. Đôi bao tay ấy mềm mại mà lạnh lẽo, chế tác bằng dây đồng nhỏ bện thành, trên bề mặt thêu hoa văn động vật màu vàng óng ánh, nhưng nàng nhìn mãi vẫn không nhận ra đó là loại chim muông gì. Trên bao tay còn có cúc cài bằng đồng, không giống vật phàm.

Thấy nàng lộ vẻ ngơ ngác, Hoắc Nguy Lâu chỉ nghĩ nàng không biết cách đeo vào, liền không kiên nhẫn nghiêng người tới, nắm cổ tay Bạc Nhược U kéo nàng đến gần, không nói lời nào, tự tay mở cúc đồng trên bao tay.

"Tay.."

Bạc Nhược U mơ màng nghe theo, giơ tay lên. Cảnh tượng diễn ra khiến nàng suýt nữa muốn rút tay về ngay lập tức. Hoắc Nguy Lâu lại tự tay đeo đôi bao tay ấy cho nàng.