Hạc Lệ Ngọc Kinh - Bạc Nguyệt Tê Yên

Chương 37




Phúc công công dựa người trên chiếc nhuyễn tháp trong phòng trà, mắt dần nặng trĩu. Khi bừng tỉnh lại, trời đã ngả màu hoàng hôn. Ông đứng dậy, chậm rãi bước đến Tàng Kinh Các tìm Bạc Nhược U. Vừa tới lối vào, ông đã nghe tiếng lật sách bên trong, liền mỉm cười, nhẹ nhàng bước vào. Nhưng vừa thấy Phúc công công, Bạc Nhược U bỗng quay đầu lại, đôi mắt thoáng nét hoảng hốt.

Phúc công công ngạc nhiên hỏi:

"Đây là sao vậy?"

Bạc Nhược U thở phào nhẹ nhõm, cười khổ nói:

"Không hiểu sao hôm nay dân nữ cứ thấy bất an, như có người giám sát mình từ ngoài cửa sổ."

Phúc công công nhíu mày, bước đến bên cửa sổ mở, ngó ra xung quanh nhưng không thấy ai.

Bạc Nhược U nói tiếp:

"Công công đừng lo, dân nữ đã xem rồi, chẳng có ai cả, chỉ là có lẽ bản thân quá căng thẳng thôi."

Phúc công công thở dài:

"Cả ngày nghĩ về vụ án, tinh thần tất nhiên căng thẳng."

Ông nhìn quyển sách trên tay nàng hỏi:

"Con xem đã lâu như vậy, tìm được gì rồi sao?"

Bạc Nhược U lắc đầu:

"Ghi chép về Xá Lợi Tử không ít, nhưng phần lớn đều na ná nhau."

Phúc công công cười nói:

"Điển tịch Phật giáo để trong Pháp Môn Tự, đương nhiên sẽ chỉ chứa lời lẽ thanh tịnh thôi."

Bạc Nhược U giơ quyển kinh Phật đang cầm lên, nói tiếp:

"Dân nữ tìm thấy chút thông tin về A Dục Vương Phật tháp trong địa cung..."

Phúc công công liếc nhìn sắc trời ngoài cửa:

"Không còn sớm nữa, về nghỉ ngơi một chút, sáng mai xem tiếp."

Bạc Nhược U chần chừ:

"Dân nữ muốn xem tiếp, xem có ghi chép gì về bảo hàm năm tầng không."

Phúc công công mỉm cười, đặt quyển kinh Phật trên tay nàng xuống:

"Không cần vội, đi ăn chút gì đã."

Bạc Nhược U bất đắc dĩ phải theo Phúc công công ra khỏi Tàng Kinh Các. Nhưng vừa ra đến lối đi ngoài, nàng chợt thấy một bóng lưng tăng nhân trong bộ tăng bào màu xám lóe lên phía trước cổng nguyệt môn. Bạc Nhược U nhíu mày, gọi to:

"Đứng lại!"

Thế nhưng bóng người kia không dừng lại, trái lại còn vội vã rảo bước hơn. Bạc Nhược U lập tức kéo váy chạy theo, đến khi tới nơi thì chỉ thấy không gian vắng lặng, chẳng còn bóng người nào. Phúc công công cũng vừa tới, vội hỏi:

"Là ai?"

Bạc Nhược U lắc đầu:

"Dân nữ chỉ thấy bóng lưng, là một hòa thượng trong chùa, dáng người cao ráo. Nếu chỉ đi ngang qua, nghe thấy tiếng gọi hẳn sẽ dừng lại, đằng này hắn lại càng chạy nhanh hơn."

Phúc công công trầm ngâm, nhớ lại lời Bạc Nhược U kể về việc bị giám sát ngoài cửa sổ, liền nghiêm giọng:

"Thôi, chúng ta về thiền viện đã."

Bạc Nhược U gật đầu theo ông trở về.

Về đến thiền viện, Hoắc Nguy Lâu và Minh Quy Lan đang trò chuyện trong phòng thượng, còn Hoắc Khinh Hoằng đứng bên ngoài vung vẩy cây tăng côn, chán chường đánh đấm mấy trăm lần. Thấy vẻ mặt nghiêm trọng của Phúc công công và Bạc Nhược U, hắn thắc mắc:

"Hai người làm sao vậy?"

Phúc công công lắc đầu, rồi lập tức bước vào phòng:

"Hầu gia-"

Hoắc Nguy Lâu và Minh Quy Lan ngẩng đầu nhìn, Phúc công công nói:

"Trong chùa dường như có người đang giám sát Tiểu Nhược."

"Giám sát nàng?" Hoắc Nguy Lâu đứng dậy, đi ra ngoài, thấy Bạc Nhược U đứng chờ bên ngoài, liền hỏi:

"Đã xảy ra chuyện gì?"

Bạc Nhược U cúi người thi lễ:

"Mới đây khi dân nữ ở Tàng Kinh Các, có cảm giác như có người theo dõi từ ngoài cửa sổ. Khi ra xem thì không thấy ai. Lúc ra ngoài, lại thấy bóng một người thoáng qua ở nguyệt môn, dân nữ gọi nhưng người đó lại lẩn nhanh hơn, như thể đang chờ sẵn bên ngoài nhưng không muốn bị phát hiện."

Hoắc Nguy Lâu nhíu mày, Minh Quy Lan cũng đẩy xe lăn đến cửa:

"Có thấy rõ là ai không?"

Bạc Nhược U lắc đầu:

"Chỉ thấy bóng lưng, dáng người khá cao. Có điều so với ba vị sư phụ Liễu Phàm, Liễu Giác và Liễu Tuệ mà dân nữ gặp ban ngày thì không giống lắm..."

Hoắc Nguy Lâu trầm giọng:

"Từ bây giờ, không nên đi lại một mình trong chùa. Việc cô biết nghiệm thi, kẻ thủ ác tất sẽ kiêng dè. Để tránh nguy hiểm, có đi đâu phải báo với bản hầu trước."

Bạc Nhược U vội vàng gật đầu.

Sắc trời đã tối hẳn, vừa dùng bữa tối xong, đến nửa giờ Hợi thì Lộ Kha từ chân núi trở về, vừa vào cửa đã nói:

"Hầu gia, có phát hiện quan trọng!"

Nghe vậy, Hoắc Nguy Lâu lập tức sai Phúc công công gọi Bạc Nhược U và Lâm Hòe tới, sau đó bảo Lộ Kha tiếp tục:

"Phía sau chân núi hiện có bảy hộ nông gia. Trong đó có năm hộ từng giúp việc nặn tượng Phật khi xưởng được dựng. Theo họ, việc nặn tượng được đảm nhiệm bởi một thợ thủ công tên Tả, nổi tiếng về tay nghề, từng nặn cả tượng La Hán."

Lộ Kha ngừng một chút, vẻ mặt thêm phấn khởi:

"Còn có hai gia đình, năm đó tham gia trồng cây bạch dương trên nền xưởng. Chính từ hai gia đình này, thuộc hạ tìm được Phật châu của Tịnh Không đại sư!"

Lộ Kha vẫy tay ra hiệu, một Tú Y Sứ liền mở túi vải nhỏ, bên trong là mấy chục viên Phật châu bằng gỗ đàn hương, trên mỗi viên đều khắc Phật kệ, tương đồng với viên tìm thấy ở nơi thi hài.

Hoắc Nguy Lâu gật đầu:

"Họ nhặt được lúc trồng cây?"

Lộ Kha đáp:

"Dạ. Sau khi xưởng bị dỡ bỏ, nhà chùa kêu gọi dân quanh vùng lên núi trồng cây. Khi đào đất, hai gia đình này tình cờ tìm được Phật châu. Họ đoán là đồ vật trong chùa, nhưng vì nhặt được bên ngoài nên lén giữ lại, dùng làm vật trừ tà hoặc đặt cùng bàn thờ gia tiên. Sau đó, không ai phát giác ra."

Bạc Nhược U đếm số Phật châu, nói:

"Vẫn chưa đủ, có lẽ còn sót trong đất."

Lộ Kha đáp:

"Vâng. Họ từng cố tìm thêm nhưng sợ bị phát hiện nên không dám tìm kỹ. Nếu năm đó báo việc này lên chùa, có lẽ cái chết của Tịnh Không đã sớm được điều tra."

Hoắc Nguy Lâu hỏi thêm:

"Họ nhặt được ở đâu?"

"Ngay nhà vệ sinh phía Đông của xưởng," Lộ Kha đáp. "Khi đó đã qua nửa năm, nhà vệ sinh bị dỡ bỏ, được lấp đất và trồng cây bạch dương lên trên."

Ngẫm nghĩ một lúc, Hoắc Nguy Lâu nói:

"Vậy nơi Tịnh Không đại sư bị hại đã xác định được. Chỉ là, làm sao hung thủ dụ ngài ấy đến đó?"

Bạc Nhược U lên tiếng:

"Thủ pháp hung ác khi giết Tịnh Không tương tự như cách Phùng đại nhân bị hại gần đây. Không biết có khả năng cùng là một người không?"

Hoắc Nguy Lâu gật đầu, mắt nheo lại đầy sắc bén:

"Trong số Nhạc Minh Toàn, Ngô Du và Vương Thanh Phủ, cả ba đều có mặt ở chùa vào thời điểm Tịnh Không mất tích. Trong đó, võ công của Nhạc Minh Toàn khá tốt, Ngô Du cũng có chút thân thủ. Tịnh Minh đại sư cũng không thể loại trừ khỏi diện nghi vấn."

Y quay sang Lâm Hòe:

"Năm đó, việc Tịnh Minh xin triều đình chức vị trụ trì là qua tay những ai?"

Lâm Hòe đáp:

"Tin tức cụ thể còn chưa rõ, nhưng lễ nghi của Pháp Môn Tự từ trước đến nay đều do Lễ Bộ và Thái Thường Tự quản lý, đại điển Xá Lợi cũng do hai nơi này phụ trách."

Hoắc Nguy Lâu trầm ngâm một lúc. Mặc dù chứng cứ chưa đủ, nhưng các manh mối dần hiện ra. Sau một ngày dài, y bảo mọi người nghỉ ngơi, chờ hôm sau tiếp tục điều tra.

Sáng hôm sau, khi Hoắc Nguy Lâu thức dậy, thấy thiếu hai Tú Y Sứ trong viện, Phúc công công giải thích:

"Sáng sớm Tiểu Nhược lại đi Tàng Kinh Các, lão nô không yên tâm nên bảo hai người theo bảo vệ."

Hoắc Nguy Lâu nhíu mày, nhìn ánh sáng mờ nhạt ngoài trời, hỏi:

"Dùng điểm tâm rồi chứ?"

Phúc công công cười:

"Dùng rồi, hầu gia cứ yên tâm."

Sau đó, Hoắc Nguy Lâu dẫn Tú Y Sứ tới viện đặt thi thể, để tra hỏi thêm ba người Nhạc Minh Toàn, nhưng không phát hiện thêm gì đặc biệt.

Trong khi ấy, ở Tàng Kinh Các, Bạc Nhược U vẫn miệt mài xem sách. Vừa tìm được những dòng ghi chép về pháp khí Phật môn, nàng thấy Lâm Chiêu bước vào, ngạc nhiên:

"Sao cô nương còn xem mãi chỗ này? Có lẽ không tìm được gì sao?"

Bạc Nhược U đáp:

"Tìm được rồi, nhưng dân nữ muốn xem thêm các điển tịch liên quan đến bảo vật Phật môn, hoặc pháp khí bí ẩn có liên quan."

Lâm Chiêu dẫn nàng đến một giá sách phía sau:

"Nơi này chứa nhiều ghi chép về lễ chế và giáo lý Phật môn, nếu may mắn có thể tìm thêm thông tin."

Hàng trăm bản kinh thư, chất đầy giá sách, dù chỉ là một phần nhỏ trong Tàng Kinh Các, nhưng cũng nhiều đến choáng ngợp. Lâm Chiêu nhìn Bạc Nhược U chăm chú:

"Chỉ sợ cô nương khó mà xem hết."

Bạc Nhược U nhẹ nhàng cong khóe môi:

"Không sao, dân nữ sẽ cố gắng."

Thấy Bạc Nhược U kiên trì, Lâm Chiêu vốn không thân thiết với nàng, cũng không tiện nhiều lời, liền xoay người đi đến một phòng cất giữ kinh văn khác. Bạc Nhược U tiến tới giá sách, đứng tại chỗ bắt đầu lật xem.

...

Hoắc Nguy Lâu hỏi đi hỏi lại nhiều lần về vụ việc năm ấy, Nhạc Minh Toàn nhịn không được mà nói:

"Phải chăng Hầu gia nghi ngờ ba người hạ quan?"

Hoắc Nguy Lâu cũng không giấu giếm:

"Khi Tịnh Không qua đời, ba người các ngươi đều có mặt trong chùa. Giờ Phùng Luân bị giết chết, ba người các ngươi cũng lại có mặt. Chuyện này không khỏi khiến người khác sinh lòng nghi ngờ. Đại điển năm đó đều do các ngươi sắp đặt, bản hầu chỉ muốn tra hỏi kỹ lưỡng để gỡ bỏ hiềm nghi cho ba người."

Nhạc Minh Toàn đau khổ nói:

"Hầu gia làm việc công bằng tất nhiên là lẽ phải, nhưng hạ quan quả thực không có ý sát hại người. Nghe nói đã tìm được nơi Tịnh Không bị sát hại, không biết liệu có tìm được manh mối nào ở đó chăng?"

Là người nóng nảy nhất trong ba người, Nhạc Minh Toàn dễ dàng bị kích động, Hoắc Nguy Lâu lại điềm nhiên đáp:

"Sau mười năm, rừng đã đổi thay, gỗ đàn hương chắc cũng đã mục nát, tìm lại e là chẳng còn gì."

Thấy ba người thần sắc rầu rĩ, Hoắc Nguy Lâu khoát tay:

"Trước mắt các ngươi lui xuống trước đi, nếu có nghi vấn, bản hầu sẽ triệu các ngươi đến sau."

Nghe vậy, Nhạc Minh Toàn như được đại xá, sau khi thi lễ liền cáo lui, rất nhanh Vương Thanh Phủ cùng Ngô Du cũng ra theo. Ngô Du thở dài nói:

"Chuyện này thực khó giải quyết. Hôm nay thời tiết tốt, Vương huynh, chúng ta đi lên tháp Phật ngắm cảnh, cũng coi như thư giãn."

Ngô Du và Vương Thanh Phủ vốn thân thiết, đương nhiên đồng ý, nhưng chợt nhớ đến Nhạc Minh Toàn nên nói thêm:

"Nhạc tướng quân có đi cùng không?"

Nhạc Minh Toàn ngước nhìn trời:

"Ta không đi."

Ngô Du không lấy làm lạ, ba người cùng rời viện. Phúc công công đứng từ xa quan sát, ánh mắt thoáng cười. Khi bước vào phòng, thấy Hoắc Nguy Lâu đang chìm trong suy tư, ông đùa:

"Hầu gia cũng nên thư giãn một chút, học ba vị đại nhân kia đôi phần, khi nào cần làm việc thì làm việc, cần chi tự làm khổ mình như vậy."

Hoắc Nguy Lâu xoa mi tâm, ánh mắt hơi liếc qua:

"Hoằng nhi đâu?"

Phúc công công mỉm cười lắc đầu:

"Còn đang ngủ, Minh công tử vừa sáng đã dậy, tìm tăng nhân xin hai bản sách về bí dược Phật giáo."

Nghe nhắc đến sách, Hoắc Nguy Lâu hỏi:

"Bạc Nhược U vẫn còn ở Tàng Kinh Các?"

Phúc công công gật đầu. Đáy mắt Hoắc Nguy Lâu thoáng chút trầm ngâm, đột nhiên đứng dậy đi ra ngoài. Phúc công công vội vàng theo sau, thấy y rời viện hướng về phía Tàng Kinh Các, liền hỏi:

"Hầu gia muốn đi gặp Tiểu Nhược?"

Hoắc Nguy Lâu không đáp, nhưng coi như ngầm thừa nhận.

Đến trước Tàng Kinh Các, hai Tú Y Sứ tiến đến hành lễ:

"Bạc cô nương vẫn ở bên trong, chưa rời khỏi. Lâm công tử cũng ở đây từ sớm nhưng vừa rời đi."

Hoắc Nguy Lâu gật đầu bước vào.

Vừa vào đã ngửi thấy mùi sách cũ thoảng qua. Hoắc Nguy Lâu đảo mắt nhìn xung quanh nhưng không thấy bóng dáng Bạc Nhược U. Tập trung tinh thần, y nghe thấy tiếng động nhỏ ở nơi sâu trong các giá sách, liền tiến bước. Bước chân y nhẹ nhàng, từng hàng giá sách lướt qua bên người, đến khi tới dãy cuối, y thấy Bạc Nhược U.

Thang gỗ tựa vào giá sách, Bạc Nhược U đứng trên bậc cao nhất, với tay lên nhưng chưa với tới mấy quyển điển tịch trên cao. Hoắc Nguy Lâu nhướng mày:

"Cẩn thận kẻo ngã."

Lời nhắc đột ngột khiến Bạc Nhược U giật mình, nàng run lên, chân giẫm vào khoảng không, sắp ngã xuống!

Bạc Nhược U hoảng hốt kêu lên, người nghiêng ra sau, thang gỗ cũng đổ theo, chỉ trong khoảnh khắc, một cánh tay mạnh mẽ nắm lấy nàng, kéo vào lồng ngực vững chắc.

Hoắc Nguy Lâu ôm ngang nàng, xoay người để lưng mình chịu va đập, ổn định tư thế.

Bạc Nhược U ngước nhìn Hoắc Nguy Lâu, chưa kịp hoàn hồn. Đúng lúc này, hai quyển sách rơi xuống, nàng thấy rõ, liền theo bản năng che đầu y, bàn tay kia chắn sau lưng y, tạo nên một tư thế thân mật.

Khi đầu nàng tựa vào vai y, vài quyển sách rơi trúng tay, va chạm không nhẹ. Nàng nhăn mặt vì đau, ngẩng lên thì bắt gặp ánh mắt sâu thẳm của Hoắc Nguy Lâu.

Bạc Nhược U vẫn chưa hết bàng hoàng, thở gấp. Thấy Hoắc Nguy Lâu nhìn mình chằm chằm, nàng run rẩy thu tay về, lùi ra một chút, định mở lời cảm ơn thì hai giọng nói vang lên phía sau.

"Chuyện này..."

Bạc Nhược U ngước lên, thấy Phúc công công và Hoắc Khinh Hoằng đã đứng ở góc rẽ từ lúc nào. Nàng vội vàng giãy khỏi vòng tay Hoắc Nguy Lâu. Hoắc Nguy Lâu cũng nhận ra sự hiện diện của họ, thản nhiên đặt nàng xuống.

Bạc Nhược U lùi một bước, tay đặt trước người, khẽ cúi đầu:

"Đa tạ Hầu gia cứu giúp."

Thang gỗ đổ trên đất, sách rơi lộn xộn, có thể dễ dàng đoán được sự tình. Phúc công công và Hoắc Khinh Hoằng nhìn nhau, cảm thấy tình cảnh này có chút không đúng, còn Hoắc Nguy Lâu thì ánh mắt rơi xuống đôi tay Bạc Nhược U, nơi đó hiện rõ vết sưng đỏ do va đập.

Thấy nàng cố bảo vệ mình dù bản thân bị thương, Hoắc Nguy Lâu thoáng chút bất ngờ. Bạc Nhược U dù trong cơn hoảng vẫn cố gắng chắn cho y, không để y chịu va đập từ sách.

Phúc công công bước tới dựng thang gỗ:

"Tiểu Nhược không sao chứ?"

Bạc Nhược U liền giấu tay áo che vết sưng:

"Không sao."

Hoắc Nguy Lâu đã thấy vết thương, y nhìn nàng nhưng không nói gì, Hoắc Khinh Hoằng nhặt sách từ đất lên, nói:

"Sách này thật dày, nghe nói cô đã đọc từ hôm qua tới giờ, rốt cuộc đang tìm gì?"

Bạc Nhược U đáp:

"Tìm ghi chép liên quan đến bí bảo trong chùa."

Hoắc Khinh Hoằng nhìn quanh Tàng Thư Lâu âm u:

"Cô cũng bền bỉ thật, ở đây một nén nhang thôi ta cũng chịu không nổi."

Bạc Nhược U không biết trả lời ra sao, chỉ nghiêm mặt nói:

"Dân nữ ngu dốt, không nghĩ ra cách nào khác."

Hoắc Khinh Hoằng cười hỏi:

"Cô cố gắng vậy, chẳng phải mong được ban thưởng gì sao?"

Bạc Nhược U thoáng dừng:

"Hiện tại dân nữ chỉ muốn hoàn thành việc này."

Hoắc Nguy Lâu hỏi:

"Vậy có tìm được gì không?"

Bạc Nhược U ngẩng lên, nhíu mày đáp:

"Tạm chưa có manh mối liên quan, nhưng có điều kỳ lạ. Các thánh vật Phật môn đều được ghi chép chi tiết, nhưng lại không thấy ghi chép về bảo hàm năm tầng cất giữ Xá Lợi Tử."

Nàng chỉ vào kinh sách trên cao, ánh mắt lấp lánh hy vọng. Hoắc Nguy Lâu dựng thang, chỉ cần đứng bậc đầu tiên đã với được. Bạc Nhược U nhận sách, lật từng trang nhưng không thấy điều cần tìm.

Vẻ mặt nàng trĩu buồn:

"Chẳng lẽ bảo hàm quá quý giá, nên chùa đã tiêu hủy ghi chép? Hoặc dời đi nơi khác?"

Hoắc Nguy Lâu nói:

"Tàng Kinh Lâu là trọng địa Phật môn, khả năng dời đi không lớn. Hoặc là... đã bị ai đó lấy mất. Xá Lợi Tử bị trộm, hộp đồng không có dấu hiệu phá hư, hẳn kẻ trộm đã dùng chìa khóa. Nếu kinh Phật ghi chép cấu tạo chìa khóa, ắt kẻ trộm sẽ ra tay từ đây."

Y quay sang dặn dò Phúc công công:

"Đi tìm Tịnh Minh đến."

Phúc công công vội vàng rời đi, Hoắc Khinh Hoằng cũng không thích ở lại nơi này, liền rời theo. Bạc Nhược U định đi sau Hoắc Nguy Lâu, nhưng thấy y bất động.

Ngay sau đó, Hoắc Nguy Lâu quay lại gần nàng hai bước:

"Đưa tay ra để bản hầu xem thử."