Hắc Bạch Hương Hồ Ký

Chương 20: Lư Lăng sát đại cừu - Hồ Sơn khấp thúc phụ




Tây Môn Giới cũng tức anh ách, mỉm cười giễu cợt và nói :

- Theo lão phu được biết thì Tư Đồ Quát đã lấy vợ, sinh được một nam tử anh hùng cái thế, tên gọi Tư Đồ Sảng! Nếu Tư Đồ lão đệ muốn có người thừa kế cơ nghiệp thi cứ cho gọi y về.

Tư Đồ Xán mất hẳn vẻ điềm tĩnh, hồi hộp hỏi lại :

- Cổ Cư Sĩ không nói chơi đấy chứ? Sao y không về Phúc Châu mà nhận Tông môn?

Đúng lúc ấy, Trại Tôn Tử lao vút đến, nét mặt đầy vẻ hân hoan.

Lão run giọng bảo :

- Tư Đồ Trang chủ! Chúng ta đã tìm ra một khung cửa đá!

Tư Đồ Xán mừng rỡ đứng phắt lên, rảo bước về hướng vách đá.

Trước tiên lão ra lệnh cho thủ hạ lập phòng tuyến án ngữ hẻm núi, không cho bất cứ ai vào.

Thấy mấy vị khách cũng đi theo, Tư Đồ Xán hơi ngần ngại, song hiểu rằng họ chẳng bao giờ cướp công của mình, liền giả vờ rộng lượng :

- Mời chư vị cùng lão phu vào Vạn Tùng động!

Tây Môn Giới cười nhạt :

- Cảm tạ hảo ý của Tư Đồ lão đệ! Nhưng trước hết phải mở cho được thạch môn cái đã.

Tư Đồ Xán ngỡ ngàng nhìn lại, thấy Trại Tôn Tử đang lắc đầu chán nản trước cánh cửa đá khép chặt. Ông bước đến thì nghe. Hồ lão báo cáo :

- Tư Đồ Trang chủ! Cánh cửa đá này dầy ít nhất là ba gang, nặng không dưới bốn ngàn cân. Vách núi chung quanh khung cửa cũng kiên cố như thế! Nếu không có chìa khóa thì chúng tạ phải mất mười ngày mới phá được cửa.

Nói xong, Hồ Sĩ Tuệ chỉ cho Tư Đồ Xán thấy một lỗ nhỏ sâu hoắm, hình bầu ɖu͙ƈ.

Tư Đồ Xán cau mày hỏi :

- Sao Hồ lão không dùng hỏa dược?

Trại Tôn Tử cười khổ :

- Cánh cửa này là một khe đá liền lạc, muốn phá thì phải dùng một lượng thuốc nổ rất lớn, và không chừng sẽ đánh sập cả Vạn Tùng động!

Lúc ấy chúng ta chẳng còn gì để lấy cả! Lão phu cho rằng biện pháp tốt nhất là đục đẽo từ từ!

Tư Đồ Xán buột miệng than :

- Làm gì có thời gian nữa! Chỉ nay mai là Hải Hoa bang, Kỳ Lân bang và Hạo Thiên cung sẽ có mặt.

Mọi người gật gù thông cảm với hoàn cảnh cấp bách của lão. Riêng Hí Nhân cư sĩ hờ hững nói :

- Lão phu có thể mở được cánh cửa này.

Tư Đồ Xán mừng như sống lại, vồn vã nói :

- Vậy phiền Cổ lão huynh giúp một tay, Xán này quyết chẳng dám quên ơn!

Cổ Quí Sinh nghiêm nghị hỏi lại :

- Phải chăng Trang chủ đến đây vi bí kíp võ công của Vạn Tùng lão nhân?

Tư Đồ Xán bỡ ngỡ gật đầu xác nhận, ánh mắt đầy vẻ đề phòng. Cổ Quí Sinh thản nhiên nói tiếp :

- Vậy thì chúng ta sẽ hợp tác! Trang chủ sẽ được quyền lấy toàn bộ những di thư võ học, phần còn lại là của lão phu?

Tư Đồ Xán nghĩ thầm :

- Vạn Tùng lão nhân là một vị Thiền sư, ngoài võ học ra thì làm gì có tài sản nào khác! Vả lại, mục tiêu của ta từ trước đến giờ là như thế cơ mà!

Lão là người cương quyết, khi đã có chủ ý là dứt khoát ngay, không hề lưỡng lự :

- Được! Lão phu đồng ý! Mong đại diện bốn phái làm chứng cho bản hợp đồng của chúng ta!

Hắc Bì Cái cả cười :

- Bọn lão phu xin nhận vai trọng tài! Chà! Không ngờ lão họ Cổ này lại giỏi giấu diếm nghề mở khóa, khiến bằng hữu thâm giao cũng phải bất ngờ!

Cổ Quí Sinh nheo mắt đáp :

- Lão phu mà vớ được món hời trong động này tất sẽ chẳng quên bằng hữu! Phần Bang chủ là trăm vò rượu Thiệu Hưng thượng hạng đấy!

Rồi lão nghiêm giọng :

- Phiền hư vị lùi xa khỏi Thạch môn mười bước!

Bọn Tư Đồ Xán, Đàm Vân Tử vội lùi theo lời Hí Nhân cư sĩ. Cổ Quí Sinh hài lòng tiến đến sát cánh cửa, dùng thân che lỗ khóa rồi đút vào đấy một vật mầu đỏ. Quả nhiên Hồng Ngọc Hồ Lô rất vừa với cái lỗ hình bầu ɖu͙ƈ kia. Cổ Quí Sinh dùng ngón cái ấn thật mạnh vào phần đáy còn ló ra. Và một tiếng lách cách vang lên, chứng tỏ cơ quan đóng mở cửa đã hoạt động. Cổ lão kéo sợi dây tơ, thu Hồng Ngọc Hồ Lô vế, nhét vào áo rồi mới quay lại tuyên bố :

- Then cửa đã rút vào, chỉ cần đẩy mạnh là cánh cửa sẽ mở ra!

Tư Đồ Xán thấy đối phương mở quá dễ dàng, lòng chợt hối tiếc bản hợp đồng lúc nãy. Lão lạnh lùng bảo :

- Trách nhiệm của Cư Sĩ là mở cho xong cánh cửa, xin hãy làm cho trót!

Tư Đồ Sảng nghe vậy liền bước đến, xuống tấn rồi đặt tay kê vai xô thật mạnh. Những bắp thịt trêи cơ thể chàng căng phồng, cuồn cuộn nổi lên, cơ hồ sắp làm rách toang chiếc áo gấm mầu lam. Thần lực kinh hồn của chàng đã làm cho khối đá nặng ba bốn ngàn cân phải chuyển động, phát ra những âm thanh ken két rợn người.

Bọn lão nhân tròn mắt kinh ngạc, không ngờ chàng trai mặt mũi phúc hậu, hiền lành kia lại khoẻ mạnh đến mức ấy!

Cổ Quí Sinh đắc ý cười khanh khách, chìa tay về phía khung cửa mở rộng, nói với Tư Đồ Xán :

- Lão phu đã hoàn thành nhiệm vụ mời Tư Đồ Trang chủ và chư vị di giá vào trong, tham quan thạch động.

Trại Tôn Tử đã chuẩn bị sẵn đèn đuốc trao cho mỗi người một cây.

Lão cũng đi theo đoàn người vào trong động!

Bảy gã gia đinh Cổ gia trang, tức Thất Tinh Hình Sứ, ở lại bên ngoài với đám đệ tử của Tư Đồ Xán.

Đoàn người thận trọng tiến vào khu đường hầm. Ánh sáng của tám cây đuốc soi rõ bức vách đất lỗi lõm và con đường mấp mô dưới chân, lạ lùng thay không khí trong hang không quá ẩm thấp, hôi hám và dường như có làn gió nhẹ thổi ngược ra ngoài.

Hết đoạn đường hầm dài độ tám chín trượng, tám người đến một thạch nhũ rất lớn. Vách ngang ở ba hướng Bắc, Đông, Tây có hàng chục động khẩu tối om.

Nhưng ngay chính giữa sàn thạch động, nơi mà trần hang không có thạch nhũ nhỏ nước xuống, bọn Tư Đồ Xán phát hiện một tảng đá rất lớn và bằng phẳng, trêи có di cốt của một con người. Y phục đã mục nát cả, bị gió thổi bay tứ tung, chỉ còn mảng dưới lưng. Kϊƈɦ thước bộ xương và nhúm tóc bạc sót lại đã chỉ ra rằng người chết là nam nhân và từ trần khi tuổi đã cao.

Bên cạnh người chết là một chiếc rương đồng khá lớn, cao, rộng hơn gang và dài gấp đôi.

Tư Đồ Xán mừng rỡ bước đến định lấy chiếc rương đồng thì gã tiểu tử Công Tôn Kỳ đã như bóng ma đứng lù lù cạnh giường đá, có thể với tay chạm vào chiếc rương. Song hiện tại, bàn tay của gã đang đặt vào chuôi kiếm như sẵn sàng xuất thủ vậy.

Và Hí Nhân cư sĩ lên tiếng :

- Lão phu xin nhắc lại với Tư Đồ trang chủ rằng chúng ta đã có lời giao ước! Trang chủ cứ việc mở chiếc rương ấy ra, nếu có di thư thì lấy, kỳ dư thuộc về lão phu.

Tư Đồ Xán cười khẩy đáp :

- Lão phu đã từng là Minh chủ võ lâm, một lời nói ra bốn ngựa khó theo. Tôn giá chớ nên lấy dạ tiểu nhân mà đo lòng quân tử!

Tuy nói vậy song lòng lão lại hơi nghi ngại, chỉ sợ gã Công Tôn Kỳ kia ám toán mình. Tư Đồ Xán thò tay nắm chặt đốc gươm rồi nói tiếp :

- Nếu tôn giá sợ lão phu lật lọng thì cứ bảo lệnh lang mở rương ra.

Đằng nào thì y cũng đứng sẵn ở đấy rồi!

Cổ Quí Sinh cười mát, thản nhiên bảo nghĩa tử :

- Kỳ nhi hãy chặt khóa mở rương ra!

Biết nghĩa phụ muốn mình dằn mặt Tư Đồ Xán, Tư Đồ Sảng nhắm phương vị thật kỹ rồi rút kiếm dùng mũi gươm chém đứt ổ khóa nhỏ bằng đồng. Cả ba động tác rút kiếm, chém khóa, tra kiếm vào vỏ được chàng thực hiện chỉ trong khoảng thời gian hai cái chớp mắt, làm cho Tư Đồ Xán sợ đến xanh mặt. Bọn Hắc Bì Cái cũng phải lắc đầu le lưỡi thán phục! Giám Vân Thiền sư, Thủ tòa La Hán đường của chùa Thiếu Lâm là người trực tính, nói ra ra cảm giác của mình :

- A Di Đà Phật! Thủ pháp xuất kiếm của tiểu thí chủ đây khiến lão nạp phải cúi đầu khâm phục! Dám hỏi tiểu thí chủ là đồ đệ của bậc cao nhân nào vậy?

Tư Đồ Sảng đang bối rối, chưa biết đáp sao thì được nghĩa phụ đỡ lời :

- Khuyển tử học nghệ với một ẩn sĩ ở núi Thạch Môn Sơn, tính Sơn Tây! Ông ta chưa hề xuất đạo nên chăng có tiếng tăm gì!

Chỉ mình vị Thiền sư thật thà của Thiếu Lâm sự là hài lòng với câu trả lời, những người còn lại đều mỉm cười nghi hoặc.

Lúc này Tư Đồ Sảng đã mở nắp rương. Vật đầu tiên lộ ra là một xấp gấm vàng, trêи thêu chữ bằng chỉ đỏ. Chàng mừng rỡ cầm lên, căng lớn ra thành một lá cờ hình chữ nhật, rộng hai gang và dài bốn gang, quanh mép có những chùm tơ nhỏ đầu đen. Một mặt là bốn chữ Tiểu Triện: Hồn Hề Qui Lai! Mặt kia là những nét đan thư chằng chịt, tựa một đạo bùa vậy.

Cổ Quí Sinh bước đến đỡ!ấy, cười khanh khách để biểu lộ nỗi hân hoan, rồi gấp lá cờ lại, nhét vào ngực.

Đàm Vân Tử tò mò hỏi :

- Cổ lão đệ cần lá cờ Đảo Mệnh Linh Kỳ ấy làm gì?

Hí Nhân cư sĩ nháy mắt với vị Trưởng lão núi Võ Đang rồi đáp :

- Sau này Đạo huynh sẽ rõ!

Tư Đồ Xán không hề chú ý đến lá cờ nóng nảy bảo Tư Đồ Sảng :

- Sao ngươi không mở luôn túi vải trong rương ra?

Tư Đồ Sảng lặng lẽ ở nút thắt miệng túi chậm rãi trút mấy ngànviên Lam Bảo Ngọc và Hồng Bảo Ngọc ra mặt giường đá.

Vân Nam có nhiều mỏ Lam Bảo Ngọc và lại giáp với Miến Điện nên kho tàng của Đoàn hoàng gia có cả hai thứ bảo thạch ấy.

Và trị giá của sễ châu báu này không dưới trăm vạn lượng vàng.

Chúng phản chiếu ánh đuốc, phát ra những tia sáng cực kỳ đẹp mắt và làm cho Tư Đồ Xán tiếc đứt ruột. Lão bần thần nhìn Hí Nhân cư sĩ hốt ngọc bỏ lại vào túi vải, chẳng hiểu mình mơ hay tỉnh.

Tư Đồ Xán không biết nói sao khi nghe Cổ Quí Sinh vòng tay cáo từ :

- Đối với lão phu như thế này đã là quá đủ, xin phép được lui gót trước! Kính chúc Tư Đồ trang chủ maym mắn trong việc tìm di thư võ học!

Cổ Quí Sinh cũng từ giã những người còn lại rồi cùng nghĩa tử đi ra ngoài! Cửa hang vẫn bình yên vì quần hùng bị chặn từ vòng ngoài, như mọi khi nên không biết việc Tư Đồ Xán mở được cửa động, Trại Tôn Tử Hồ Sĩ Tuệ đã đi theo chân Cổ Quí Sinh. Hồ lão cười hỏi :

Dường như Cổ lão đệ đã biết rõ trong hang này có những gì?

Họ Cổ gật đầu và nghiêm nghị nói :

- Hồ lão huynh là bậc đại trí sao lại vương vấn với một kẻ tiểu nhân như Tư Đồ Xán? Nay Táo Gia Cát đã mạng vong, võ lâm chỉ còn biết dựa vào lão huynh mà thôi!

Hồ Sĩ Tuệ thở dài :

- Lão phu cũng biết bản chất của Tư Đồ Xán, song vì gia đình Khuất Kỳ mắc vòng cương tỏa của Kỳ Lân bang nên lão phu không yên tâm ẩn dật được! Tư Đồ Xán đã tha thiết mời mọc và hứa rằng khi luyện thành võ công vô địch sẽ tiêu diệt Kỳ Lân bang, giải phóng cho hai nhà Khuất, Giả!

Hí Nhân cư sĩ mỉm cười :

- Hồ lão tính sai rồi! Đây là nơi tọa hóa của Thiên Tùng Chân nhân, Thái Y nước Đại Lý! Nếu là hang Vạn Tùng thì sao lại có xác người và châu báu? Hành Tú Thiền sư được chôn ở Bắc Kinh kia mà?

Trại Tôn Tử tỉnh ngộ ngay :

- Chết thực! Làm sao lão phu lại không nghĩ ra chứ nhỉ?

Cổ Quí Sinh vỗ vai lão an ủi :

- Nếu Hồ lão huynh chịu về ở Cổ gia trang, tiểu đệ xin hứa trong vòng ba tháng sẽ cứu được cả gia đình lệnh muội thoát cảnh nô ɭệ! Họ bị Kỳ Lân bang khống chế bằng thuốc độc và tiểu đệ lại có quyển Độc kinh của Bát Tý Độc Vương!

Trại Tôn Tử vui mừng khôn xiết, vái tạ họ Cổ :

- Lão phu xin tuân mệnh lão đệ! Vài ngày nữa sẽ đến Cổ gia trang nương tựa!

Hồ lão quay trở lại thạch động, còn Cồ Quí Sinh gọi bảy gã gia nhân lên đương Phía ngoài hàng rào phòng thủ phía Tây, nơi tiếp giáp với thung lũng đá giữa hai dãy núi, quần hùng tụ tập đã khá đông. Họ bắt đầu nghi ngờ khi không nghe tiếng búa đục đẽo. Chẳng lẽ mới đầu giờ Ngọ mà Tư Đồ Xán đã cho lính nghỉ sớm?

Nhưng do không chắc chắn lắm và cũng không đủ lực lượng nên đám hào khách ấy chẳng dám gây sự với bọn kiếm thủ kiêu dũng của Tư Đồ Xán.

Thấy bọn Hí Nhân cư sĩ đi ra, những con kền kền ấy hớn hở nhào vào hỏi ngay :

- Cổ Trang chủ! Tình hình trong ấy thế nào rồi?

Cổ Quí Sinh cười khà khà đáp :

- Tư Đồ Xán sắp bỏ cuộc rồi, tội nghiệp cho lão ta!

Câu trả lời này rất thực và có đến hai ý. Nó đã khiến quần hùng hiểu rằng Tư Đồ Xán chưa tìm được cửa vào động Ít phút sau, thầy trò Cổ Quí Sinh lọt vào cánh rừng phía Nam Đại Hồ Sơn mất dạng.

* * * * *

Trong lúc ấy, Tư Đồ Xán gọi thêm mười gã đệ tử vào thạch động, giúp mình lục soát để tìm bí kíp.

Bốn vị khách tham quan kia lúc nào cũng phải bám sát Tư Đồ Xán để tránh bị nghi ngờ. Trước tiên, Tư Đồ Xán tiến vào động khẩu lớn nhất, nơi mà thỉnh thoảng có luồng gió mát thổi ra. Thông lộ này dẫn về hướng chính Bắc, là một hang thiên nhiên được tạo thành do sự xói mòn của giòng nước sau hàng trăm vạn năm.

Đi được hơn trăm dặm, phía trước mỗi lúc một sáng sủa, gió cũng mạnh hơn, khiến năm người rất kinh ngạc. Cuối cùng, trước mặt họ hiện ra những lùm cây, và phía sau lùm cây là vực thẳm. Tư Đồ Xán chết điếng, dậm chân than trời :

- Không ngờ cửa vào hang Vạn Tùng lại ở hướng này, thật uổng công lão phu đào bới suốt hơn tháng nay.

Mộc chân nhân an ủi lão :

- Do vách núi nằm sát miệng vực thẳm nên không ai nghĩ đến chuyện tìm kiếm ở địa hình nguy hiểm ấy. Dẫu là bần đạo thì cũng hành động như Tư Đồ thí chủ mà thôi.

Tư Đồ Xán hậm hực quay lại hang thạch nhũ trung tâm nơi Trại Tôn Tử đang chỉ huy mười gã kiếm thú lục lọi. Đến giữa giờ Ngọ, trong lúc Tư Đồ Xán đang sắp sửa phát điên lên vì không tìm thấy bí kíp và vì tiếc số châu báu khổng lố mà Hí Nhân cư sĩ đã nẫng tay trêи, thì một gã kiếm thủ chạy ra thét lên :

- Sư phụ? Đệ tử tìm thấy rồi!

Và gã run rẩy trao cho Tư Đồ Xán một gói vải vuông vắn. Tư Đồ Xán vui mừng khôn xiết, mở nhanh mấy lớp vải sơn. Lão chỉ vừa đọc xong mấy chữ ở bìa quyển sách “Bát Nhã Chân Giả” là đã gói trở lại rồi nhét vào ngực áo. Bốn vị khách kia không tiện hỏi rõ, chỉ nói lời chúc mừng. Tư Đồ Xán hớn hở ra lệnh rút khỏi hang, không để ý đến nét mặt cổ quái của Trại Tôn Tử Hồ Sĩ Tuệ. Ông là người duy nhất đứng sát Tư Đồ Xán và nhìn thấy tựa đề của quyển sách. “Bát Nhã”, nghĩa là trí tuệ và Phật Thích Ca đã từng thuyết giảng “Kinh Bát Nhã” Ba La Mật (Nghĩa nôm là trí tuệ sang bờ bên kia, tức giải thoát tri kiến, tri ngộ). Do Tư Đồ Xán dốt đặc về giáo lý nhà Phật nên tưởng đấy là tên của một loại võ công. Nhưng Hồ Sĩ Tuệ chẳng thể nói ra được vì sẽ bất lợi cho Hí Nhân cư sĩ.

Ra đến cửa hang, Tư Đồ Xán tập hợp đệ tử lại, nói vài lời khích lệ rồi nhanh chóng rút quân. Hai trăm kiếm thủ xếp thành đội ngũ chỉnh tề, bảo vệ Tư Đồ Xán. Họ bước đi với thanh kiếm tuốt trần, sẵn sàng đối phó với bất cứ một cuộc tấn công nào từ đám hào kiệt đang dương cặp mắt thèm khát. Khí thế hừng hực ấy đã khiến những kẻ có lòng tham phải chùn tay, không dám chặn đường cướp đoạt cái vật đang gồ lên trong áo Tư Đồ Xán.

Hình dạng của nó đúng là của một quyển bí kíp. Trại Tôn Tử không đi chung với Tư Đồ Xán mà đồng hành với bọn Hắc Bì Cái ở phía sau, cách chừng bảy tám trượng.

Đàm Vân Tử hóm hỉnh hỏi Hồ Sĩ Tuệ :

- Hồ lão thí chủ đã có công lớn trong việc tìm ra hang Vạn Tùng, chắc sau này sẽ được Tư Đồ Trang chủ xem như đại ân nhân.

Trại Tôn Tử thở dài thườn thượt :

- Chẳng lẽ trưởng lão không nhận ra cái xác trong hang ấy là một điều cổ quái hay sao?

Đàm Vân Tử giật mình :

- Đúng vậy! Cả số châu báu và lá cờ Đảo Mệnh Linh Kỳ cũng rất lạ, đúng ra không thể hiện diện trong hang Vạn Tùng.

Mộc chân nhân xen vào :

- Phải chăng Hồ lão thí chủ đã biết rõ ẩn tình?

Trại Tôn Tử ngượng ngùng đáp :

- Lão phu nhờ Hí Nhân cư sĩ chỉ điểm nên mới biết đấy là nơi tọa hóa của Thiên Tùng Chân nhân, đệ tử Tĩnh Minh Phái, và cũng là quan Thái Y của Đoàn hoàng gia! Nghĩa là không có hang Vạn Tùng nào hết.

Hắc Bì Cái ồ lên :

- Vậy thì quyển bí kíp mà lão Tư Đồ Xán lấy được là gì?

Hồ Sĩ Tuệ cười nhạt :

- Đấy chỉ là quyển Bát Nhã chân kinh, do Huyền Trang pháp sư địch và chú giải.

Giám Vân Thiên sư nghe vậy mỉm cười bảo :

- Bổn tự cũng có một quyển như thế! Tội nghiệp cho Tư Đồ thí chủ!

Đúng lúc này, phía trước phát hiện một biến cố. Một bóng người áo xanh đã từ tàng cây du rậm rạp nhảy xuống giữa đoàn kiếm thủ mà tấn công Tư Đồ Xán.

Người ấy, không sử dụng vũ khí, song thủ giáng liên tiếp tám đạo chưởng phong trắng đục xuống đầu Tư Đồ Xán. Lão đã kịp đảo bộ tránh đòn, nên chỉ trúng một chưởng vào vai trái. Nghe hơi lạnh thấm vào tận xương tủy, Tư Đồ Xán rú lên :

- Huyền Băng Thần Chưởng!

Và lão cố nén đau vung kiếm đâm chém người áo xanh bịt mặt.

Nhưng khủng khϊế͙p͙ thay, đối phương chỉ khẽ khoa tay đã vẽ nên hàng trăm chưởng ảnh giáng thêm một đòn vào đùi phải Tư Đồ Xán. Đồng thời, bàn tay ma quỷ trắng toát kia chụp vào ngực lão, xé toang lớp gấm dầy và lấy đi quyển bí kíp, trước khi Tư Đồ Xán gục ngã vì xương đùi gẫy lìa.

Thanh y mau nhét quyển chân kinh vào ngực áo rồi múa chưởng đánh văng bọn kiếm thủ Tư Đồ gia trang, bước nhanh về phía Nam.

Tiếng chưởng kình nổ ì ầm, xác người văng tứ tán và tiếng gào thét lìa đời vang dội buổi trưa hè. Quần hùng thực sự kinh hoàng trước bản lãnh võ công cái thế của người áo xanh bịt mặt. Công lực và trình độ võ nghệ của lão ta hơn hẳn Mân Xuyến Bá Đao Tần Cốc Lý vài bậc! Mọi người dạt cả ra, không dám làm vướng chân hung thần mà chết oan.

Nhưng khi thanh y nhân chạy gần hết thung lũng đá, còn cách cánh rừng hướng Nam vài chục trượng thì gặp cường địch. Từ sau một tảng đá lớn, Nam Hải Tiên Ông bất ngờ nhảy ra, tấn công Thanh y nhân bằng một chiêu đao vũ bão và hiểm ác. Chẳng dám khinh thường bậc tiền bối thành danh, người áo xanh vội bốc lên cao tránh chiêu và phản kϊƈɦ bằng bốn đạo chưởng phong Ngưng Huyết.

Nam Hải Tiên Ông Ninh Hoàng Lạc đã tiên liệu trước tình huống này, lập tức đề khi tung mình lên, đón đánh đối phương. Lão đã cẩn thận dồn Thuần Thanh cương khí bảo vệ châu thân, quanh người tỏa sắc xanh nhàn nhạt. Điều này chứng tỏ Tiên Ông đã hoàn toàn bình phục sau lần trọng thương vì vụ nổ ở lôi đài võ lâm.

Màn đao quang xanh biếc thêm rực rỡ nhờ nắng hạ, như tấm lưới thép sắp trùm lấy Thanh y nhân. Song Nam Hải Tiên Ông không ngờ công lực của đối phương lại thâm hậu ngoài dự kiến. Bốn đạo chưởng kình ấy không chỉ lạnh thấu xương mà còn nặng ngàn cân, làm cho Thanh Cửu Huyền Đao phải run lên bần bật, lệch khỏi quỹ đạo để lộ sơ hở rất lớn. Và một phát chưởng thứ năm đã âm thầm xuất hiện, vỗ thẳng vào ngực Tiên Ông.

Ninh Hoàng Lạc hự lên một tiếng rớt xuống đất, máu trong phổi tràn qua khoé miệng. Lão ngơ ngẩn nhìn theo bóng Thanh Y nhân, không tin rằng trêи đời lại có kẻ võ nghệ siêu phàm đến mức ấy! Tiên Ông ước lượng đối phương phải có đến gần hoa giáp rưỡi công lực và luyện Ngưng Huyệt Thần Băng Chưởng đến mức Tụ Khí Thành Cương.

Ninh Lão nghe cơ thể lạnh giá dần, vội ngồi xuống tọa công. Thủ hạ của lão vây quanh để bảo vệ, mặc dù mọi người đã ùa cả ra phía trước để xem cảnh Thanh Y nhân bị người khác cầm chân.

Thì ra, người áo xanh đả thương xong Nam Hải Tiên Ông thì đắc ý bỏ đi miệng cười khanh khách. Nào ngờ, từ bìa rừng tràn ra một đội quân đông đảo, đi đầu là Cung chủ Hạo Thiên cung và bốn lão thiên Long.

Lăng Song Tường ngạo nghễ quát vang :

- Muốn sống thì hãy trao lại bí kíp cho lão thân.

Tuy mở lời dụ dỗ như thế nhưng Lăng Song Tường lại tấn công ngay chẳng chần chờ, kiếm quang phớt hồng che giấu Đạo Hồng Lô Chỉ cực kỳ hiểm độc. Bốn lão Thiên Long kia cũng không đứng yên, nhất tề xuất. thủ hỗ trợ Cung chủ. Tuổi họ đều đã quá bảy mươi, tu vi thâm hậu và kiếm pháp rất cao cường.

Trong võ học, khái niệm vô địch chỉ có ý nghĩa khi một chọi một, còn thường kỳ “Song quyền nan địch tứ quyền” chính vì thế mà Thanh Y nhân không dễ gì thắng nổi năm người có võ nghệ thượng thừa như bọn Lăng Song Tường.

Lão ta có thể vội vã đả thương hoặc giết chết một đối thủ song cũng phải trả giá. Vì tả hữu, trước sau đều bị uy hϊế͙p͙ dữ dội. Năm thanh trường kiếm và những đạo chỉ phong đỏ rực vây chặt lấy mục tiêu mà tấn công quyết liệt.

Lúc này mới thấy hết được bản lãnh kinh thiên động địa của người áo xanh bịt mặt. Lão múa tít song thủ liên tiếp đẩy ra những đạo chưởng phong trắng đục, thân hình đảo lộn, xoay chuyển cực kỳ nhanh nhẹn và linh hoạt. Lão tả xung hữu đột giữavòng vây, chưởng kình như lôi giáng, mỗi lần tấn công và đẩy lùi kẻ địch. Nhưng lão chưa đánh trọn chiêu đã phải quay sang chống đỡ đòn tập kϊƈɦ từ hướng khác nên chăng thể kết liễu đối phương.

Lăng Song Tường và bốn lão Thiên Long đã phải hết sức vất vả mới vây được Thanh Y nhân lòng vô cùng thán phục và ái ngại. Cũng như Nam Hải Tiên Ông, họ không ngờ bản lãnh đối phương lại cao siêu như thế.

Lô Hỏa Thần Chỉ của Lăng Cung chủ hoàn toàn mất tác dụng trước những phát chưởng băng giá và cương mãnh của người áo xanh. Xem ra, Tần Cốc Lý chỉ đáng mặt học trò trong môn Huyền Băng Chưởng.

Năm thanh bảo kiếm phối hợp nhịp nhàng, đồng loạt hoặc luân phiên đánh những chiêu hiểm ác phi thường, song đều bị Thanh y nhân giải phá cả.Với nguồn chân lực sung mãn, hùng mạnh, lão ta ra đòn liên miên bất tuyệt đánh cho phe Hạo Thiên cung phải thất điên bát đảo.

Sau hai khắc tương trì, Thanh y nhân cảm thấy kéo dài sẽ bất lợi nên thi triển tuyệt chiêu để phá vây. Lão lướt nhanh thành vòng tròn, lần lượt đánh văng năm đối thủ khiến vòng vây giãn rộng ra. Không một ai có thể trụ lại được trước những phát chưởng nặng như núi đổ ấy cả.

Và cuối cùng, Thanh y nhân đập vào lão Đại Thiên Long ở phương vị chính Nam, bủa lưới chưởng ảnh kỳ ảo, hư thực khó phân. Nạn nhân chỉ còn cách cắn răng chống đỡ, trường kiếm vun vút xé chưởng phong và bay vào ngực vị hung thần áo xanh. Nhưng khi mũi kiếm còn cách xa mục tiêu thì một đạo chưởng kình đã chạm cơ thể lão Đại Thiên Cung.

Con xười già nua đáng thương ấy văng đi như diều đứt dây, máu miệng phun thành vòi, vương vãi không gian. Lăng Song Tường và ba vị Thiên Long còn lại đã vội lao đến song hơi muộn màng. Thanh Y nhân đã giết người xong và lướt đi tựa mũi tên rời dây.

Đám hào khách quan chiến đứng ở hướng Nam vội bỏ chạy tán loạn, nhường đường cho Đại Sát Tinh. Song thế gian lắm chuyện bất ngờ nên trong đám người nhút nhát kia lại có kẻ cả gan dám vuốt râu hùm.

Người này có vẻ như đang sợ hãi chạy theo đám đông nhưng khi Thanh Y nhân vừa lướt ngang thì gã tấn công liền vào mé tả của lão ta.

Hán tử áo đen ấy đã tính toán vô cùng chính xác, ra đòn đúng lúc lão áo xanh bịt mặt vượt qua vị trí của gã hơn trượng. Song gã phải có tâm pháp nhanh hơn đối phương thì mới có thể đuổi kịp mà hạ thủ.

Té ra gã áo đen quả đúng là kẻ có tài khinh công quán thế, trong chớp mắt đã áp sát mục tiêu mà bủa lưới. Khi di chuyển càng nhanh thì tiếng động phát ra càng lớn, không sao tránh khỏi. Trước hết là do thân thể ma sát vào không khí, hoặc y phục giũ lất phất trong gió, kế đến là những âm thanh của lưỡi kiếm xé không gian.

Thanh y nhân công lực thông thần, thính giác rất nhạy bén, nên đã phát hiện ra đòn tập kϊƈɦ. Lão lập tức nghiêng người quay xéo lại, và tả thủ xạ liền một đạo chưởng kình vũ bão vào bóng đen sau màn kiếm ảnh. Lão ta cũng muốn xuất thủ bằng hai tay song đối phương đã chiếm mất tiên cơ, lão không đủ thời gian để quay hẳn lại. Tuy nhiên, Thanh Y nhân vẫn tự tin đủ sức chặn đứng đòn đánh lén kia.

Nào ngờ, hán tử áo đen có bộ pháp ảo diệu tuyệt luân, thân hình nghiêng ngả, chập chờn, trong chớp mắt đã tránh được đạo chưởng kình và tiếp tục ập đến.

Thanh y nhân kinh hoàng đảo bộ lùi mau, tả thủ khoa nhanh cố chặn đường gươm khốc liệt của đối phương. Với công lực gần trăm năm, cánh tay của lão chứa đầy Huyền Băng Cương khí, nên xương cốt rắn chắc như thép nguội.

Trong lúc nguy cấp lão đã thi triển chiêu Huyền Trảo Băng Tâm, tuy chỉ gồm những thức bên tay trái song cũng bội phần lợi hại. Hàng trăm bóng trảo hiện ra để đối phó với những thế kiếm nhanh như chớp giật.

Thanh Y nhân nghe bàn tay và cả cánh tay nhói lên mỗi lần chạm kiếm đối phương. Những nhát kiếm ấy ồ ạt như mưa rào và lực đạo cực kỳ mạnh mẽ, khiến lão không sao đánh bạt đi được hoặc chụp trúng lưỡi gươm.

Khi Thanh Y nhân thức ngộ được rằng kiếm pháp của đối phương đã đạt đến đỉnh cao trong kiếm đạo thì cũng là lúc sườn tả đau đớn khủng khϊế͙p͙. Lão biết lá lách đã bị tổn thương nặng, dù rất căm hận hán tử áo đen mà vẫn phải cắn răng đào tẩu vì Lăng Song Tường và ba lão Thiên Long đã đến nơi.

Bốn người ấy thấy Thanh Y nhân đang thọ thương nên đuổi theo vào rừng, quyết chiếm cho được quyển bí kíp.Quần hùng cũng lũ lượt rời Đại Hồ Sơn vì chẳng còn gì mà lưu luyến. Hơn nữa, họ hy vọng được xem cảnh bốn đại cao thủ Hạo Thiên cung vây bắt lão áo xanh.

Lát sau, chỉ còn lại phe Tư Đồ Gia trang và bọn Hắc Bì Cái. Những người này đang quây quần chờ đợi Tư Đồ Xán trút hơi thở cuối cùng.

Lão trúng hai chưởng Huyền Băng, máu huyết như đông lại, tính mạng tựa chỉ mành treo chuông, dù đã được bọn Đàm Vân Tử tận tình chữa trị. Đối với loại chưởng thương độc ác này, chỉ có một phương pháp duy nhất là tự cứu. Nạn nhân phải còn đầy đủ công lực để dồn lửa Tạm muội trục chất độc âm hàn ra ngoài cơ thể. Nhưng Tư Đồ Xán bị đánh gẫy xương bả vai và xương đùi, kinh mạch bế tắc, chẳng thế nào tự vận khí được, viên Đại Hoàn Đan của chùa Thiếu Lâm chỉ giúp lão kéo dài thời gian hấp hối mà thôi.

Thân hình nhỏ bé của vị Cựu Minh chủ võ lâm rung lên từng hồi, da mặt trắng bệch, mắt trợn trừng. Bảy người chung quanh nghe lão thều thào nói với Trại Tôn Tử :

- Hồ lão... hãy đi tìm... Tư Đồ Sảng...nam tử của đại ca ta về phụng dưỡng... gia mẫu!

Dứt lời, lão thở hắt ra rồi chết.

Mọi người không biết rằng hán tử áo đen, kẻ đã đả thương Thanh Y nhân, đang ẩn trêи một tàng cây gần đấy. Gã đưa tay lau nước mắt rồi lặng lẽ bỏ đi.

Bốn ngày sau đám tang của Tư Đồ Xán cùng tám thủ hạ được cử hành đơn giản, không trống kèn, không khách điếu và không cả vợ con.

Lão say mê bả lợi danh, bỏ mẹ già và thê nhi ở Phúc Châu, một mình sống tại Lạc Dương với hai trăm đệ tử.

Trại Tôn Tử và các phái Bạch Đạo đã quyết định mai táng Tư Đồ Xán ở phía sau Tổng đàn võ lâm, trêи núi Hương Sơn. Và họ sẽ phải tìm cho ra Tư Đồ Sảng trước khi thông báo hung tin với Tư Đồ lão thái.

Mẫu thân của Tư Đồ Xán tuổi đã chín mốt, chắc chắn sẽ không chịu đựng nổi tin dữ này. Sự hiện diện của đứa cháu nội tuấn tú, kẻ nối dõi tông đường họ Tư Đồ, sẽ giữ cho trái tim yếu ớt của bà còn tiếp tục đập!

Tin tức về tang lễ không được thông báo, thế mà chiều ngày hai mươi vẫn có người đến ai điếu.

Đoàn khách danh giá này gồm Thiên Sư giáo chủ Trương Hàn Vũ, ba vị hộ pháp và mười hai đạo sĩ trẻ.

Lát sau, lại có hai người khách nữa xuất hiện, là Hí Nhân cư sĩ Cổ Quí Sinh và một chàng trai cao lớn mặc hiếu phục.

Nhiều người nhận ra Thần Phủ Lang Quân Lý Thu, kẻ đã biệt tăm khá lâu.

Không phải Hí Nhân cư sĩ lên tiếng giới thiệu mà lại là Trương Thiên Sư ông nghiêm nghị bảo :

- Hai mươi mấy năm trước, Tư Đồ Xán vì muốn tranh giành cơ nghiệp họ Tư Đồ nên đã đánh đuổi bào huynh là Tư Đồ Quát. Du Long Thần Quyền sợ cảnh nồi da xáo thịt nên cắn răng mang tiếng bết hiếu, bỏ nhà đi biền biệt. Ông ta đã lấy một người họ Võ ở đất Hàm Dương và sinh ra chàng Tư Đồ Sảng này! Tư Đồ Sảng được sư thúc bần đạo là Ly Giang Tiên Ông nhận làm đệ tử chân truyền nên hiện giờ y là Ngũ Hộ pháp của Thiên Sư giáo! Xét tình máu mủ, Tư Đồ Sảng đã quên thù xưa, đến đây chịu tang cho Nhị thúc!