Cha Mỹ Nhân Của Ta Hắc Hoá Rồi!!!

Chương 13




"A Chiêu, A Chiêu, tỉnh dậy đi con."

Gương mặt của Khương Dao đẫm nước mắt, cô bé nắm chặt chăn như bám lấy cọng rơm cứu mạng.

Vừa nãy cung nữ phát hiện ra cô bé có gì đó không ổn, liền báo ngay cho Lâm Tố và Khương Phất Ngọc.

Lâm Tố nhẹ nhàng lay cô bé. Một lát sau, Khương Dao mới từ từ tỉnh lại.

Trong giấc mơ, cô đã khóc rất lâu, đôi mắt ngấn lệ, trông thật đáng thương.

Lâm Tố xót xa, liền ôm cô vào lòng, vỗ nhẹ lưng cô như dỗ một đứa trẻ sơ sinh: "A Chiêu sao thế, có phải con gặp ác mộng không? Con ngoan của ta, mơ thấy gì đáng sợ mà khóc thành như thế này?"

Khương Dao theo thói quen sờ vào cổ tay mình, nhưng không thấy chuỗi hạt quen thuộc.

Đây là thói quen mà cô đã có từ kiếp trước.

Khi con người bị dồn đến tuyệt vọng, đôi khi sẽ đặt niềm tin vào sự che chở mơ hồ của thần phật.

Nhưng lúc này, cổ tay của cô trống trơn, không đeo bất kỳ món trang sức nào.

Lúc này, cô mới thật sự tỉnh lại từ giấc mơ.

Nhìn xung quanh, đây là một căn phòng sáng sủa, dù là ban đêm nhưng đèn lưu ly trong phòng vẫn chiếu sáng rực rỡ.

Cô đã đến Cảnh Nghi Cung.

Không phải là nhà lao, không có những song sắt giam cầm cô.

Khương Dao nhìn cánh tay mình vẫn nguyên vẹn, cuối cùng cũng bình tĩnh lại, thở phào nhẹ nhõm.

Tất cả đã qua rồi.

Đây là lần đầu tiên cô gặp ác mộng từ sau khi trọng sinh.

Trước đây, khi còn ở nhà quê, hay khi dừng chân nghỉ ngơi trên đường, cô đều ngủ rất ngon. Không hiểu sao, khi trở về hoàng cung, giấc ngủ của cô lại gặp vấn đề.

Từ góc độ duy tâm, Khương Dao cho rằng trong cung điện này bao đời nay có bao nhiêu oan hồn, lúc cô trở về, những thứ không sạch sẽ đã bám lấy cô, khiến cô không ngủ ngon.

Nhìn từ góc độ duy vật, cô lại nghĩ rằng từ trường của hoàng cung không tốt, ảnh hưởng đến chất lượng giấc ngủ của mình.

Khương Phất Ngọc chưa từng có kinh nghiệm dỗ trẻ con, chỉ biết đứng đó lo lắng.

Thấy Khương Dao đã bình tĩnh lại, ánh mắt dần thanh tỉnh, như thể đã thoát khỏi cơn ác mộng, nàng mới có cơ hội hỏi: "Có cần gọi ngự y đến xem cho A Chiêu không? Trẻ con gặp ác mộng không phải là điều tốt."

Khương Dao lập tức lắc đầu: "Không cần gọi."

Nếu là ác mộng, ngự y có khả năng sẽ chỉ kê cho cô một ít hương an thần.

Tuổi cô bây giờ không phù hợp để đốt hương an thần.

"Được rồi, không gọi thì không gọi," Lâm Tố hỏi: "A Chiêu mơ thấy gì đáng sợ sao? Con chưa bao giờ khóc khi đang ngủ như thế này."

Khương Dao nhớ lại những gì xảy ra trong giấc mơ, đó là những ký ức cuối cùng trong kiếp trước của cô, khi cô bị giam cầm trong một nhà tù tối tăm trước khi bị bóp cổ đến chết.

Những ký ức đó không tốt lành gì, tốt nhất không nên kể cho Lâm Tố nghe. Việc cô xuyên không đã là chuyện ly kỳ, xuyên không lần nữa lại là ly kỳ trong ly kỳ. Cha cô thân thể yếu đuối, có lẽ sẽ không chịu nổi.

Cô chỉ nói: "Con mơ thấy cha và mẹ biến mất, con tìm hai người khắp nơi nhưng không thể tìm thấy."

Những cơn ác mộng của trẻ con thường là như thế.

"Được rồi, được rồi…"

Lâm Tố lập tức dỗ dành: "Không sao rồi, không sao rồi. Bây giờ không phải con đã tìm thấy chúng ta rồi sao? Đó chỉ là một giấc mơ, con mở mắt ra mà xem, chúng ta đều ở đây, sẽ không rời xa con đâu."



Thấy con đã tỉnh, Lâm Tố tiếp tục nói: "A Chiêu có đói không? Có muốn ăn gì không?"

Khương Dao không khỏi bật cười, cha cô thật sự coi cô bé như một con heo để nuôi, cả ngày chỉ có ăn và ngủ.

Có lẽ vừa tỉnh ra từ giấc mơ, tâm trạng của cô hơi chùng xuống, không cảm thấy đói lắm, cô vẫn cảm thấy mệt, kéo chăn lên và trùm kín người.

"Cha ơi, con muốn ngủ thêm một chút nữa."

"Được rồi," Lâm Tố cười, kéo chăn kín cho cô bé: "A Chiêu cứ ngủ đi, nghỉ ngơi đủ rồi ngày mai cha sẽ đưa con đi dạo quanh đây."

...

Các cung nhân đã bận rộn suốt đêm, cuối cùng cũng dọn dẹp xong Phượng Nghi Cung.

Sau khi Khương Phất Ngọc lên triều, Lâm Tố liền dẫn theo Khương Dao chuyển cung.

Phượng Nghi Cung ở rất gần Cảnh Nghi Cung, chỉ vài bước chân. Hôm qua, cung nhân đã chuyển mấy chiếc rương to đựng đồ từ quê của Lâm Tố đến.

Dù Khương Phất Ngọc đã nhiều lần dặn dò phải cẩn thận, nhưng trên đường vận chuyển khó tránh khỏi hư hỏng.

Đồ dùng dân dã làm sao so được với những đồ dùng dát vàng, bạc của hoàng cung.

Dù không hợp lắm, nhưng Lâm Tố vẫn tự tay mở rương, lấy ra những món đồ còn nguyên vẹn và trân trọng đặt chúng ở các góc của căn phòng.

Khương Dao cũng không lãng phí sức lực của đôi tay nhỏ, chạy theo cha bận rộn khắp nơi để trang trí phòng.

Cô bê chiếc rương đựng đầy những tượng gỗ nhỏ vào điện phụ của mình.

Phòng ngủ của cô có một chiếc tủ lớn, những tượng gỗ nhỏ của cô không còn phải bị nhốt trong chiếc rương nữa, mà có thể bày ra để ngắm bất cứ lúc nào.

Chiếc tủ khá cao, nhưng cô kiên quyết không để ai giúp, tự mình xắn tay áo, kiễng chân đặt từng tượng gỗ một lên tủ.

Sau khi hoàn thành việc này, đôi tay cô đã hơi mỏi, nhưng cô vẫn không muốn dừng lại, tiếp tục chạy ra ngoài, giúp cha cô mang thêm nhiều đồ khác.

Cuối cùng, sau khi mở hết những chiếc rương và sắp xếp chúng, cô đã mệt đến mức ngồi bệt xuống đất.

Các cung nữ nhìn thấy nàng ngồi như vậy, tuy có chút không hài lòng, nhưng cũng chỉ có thể giả vờ không thấy.

Có tiền lệ của Hứa Uyển Chi, Bạch Ân đã nhắc nhở các cung nữ rằng công chúa vẫn còn nhỏ, bản tính như vậy, lại lớn lên ở vùng thôn quê, những thói quen không thể thay đổi trong một sớm một chiều, trong cung không ai được phép bàn tán về cử chỉ của công chúa.

Ngay cả Khương Phất Ngọc cũng chưa bao giờ chỉ trích Khương Dao về cử chỉ, người khác sao có thể vượt qua bệ hạ mà tự ý răn dạy công chúa?

"A Chiêu!". Mãi đến khi Lâm Tố dọn dẹp xong bộ ấm trà, hắn mới đến bế cô bé lên và đặt cô ngồi lên ghế: "Mau đứng lên, sàn đất lạnh lắm."

Thấy cô ngồi bệt như không xương, Lâm Tố cười nói: "Thật sự mệt đến vậy sao?"

Khương Dao thở dài: "Cha ơi, cha có biết không, con chỉ là một đứa trẻ thôi, sức của con không bằng người lớn. Con bận rộn cùng cha sáng giờ, cha có thể không thấy mệt, nhưng con gái của cha giờ sắp mệt c.h.ế.t rồi."

"Cha đã hứa hôm nay sẽ đưa con ra ngoài đi dạo, nhưng con mệt như thế này rồi, còn muốn đi nữa không?

Lâm Tố rót cho cô bé một ly nước ấm, cười nói: "Nếu hôm nay mệt đến không ra ngoài được, sau này đừng nói cha chỉ dỗ ngọt con thôi nhé."

Hai cha con đang nói chuyện, bên ngoài bỗng truyền đến một trận âm thanh ồn ào.

Khương Dao lập tức bật dậy khỏi ghế.

Chỉ thấy Bạch Ân dẫn theo một nhóm cung nhân bước vào Phượng Nghi Cung.

"Tham kiến điện hạ, lang quân."

Bạch Ân dẫn mọi người hành lễ rồi giới thiệu với Khương Dao và Lâm Tố: "Phượng Nghi Cung đã bỏ trống nhiều năm, không tránh khỏi thiếu nhân thủ. Đây là những nội quan và cung nữ mà bệ hạ đích thân chọn cho lang quân và điện hạ. Họ sẽ ở lại Phượng Nghi Cung để hầu hạ."

Tám người các ngươi hãy lên tham kiến điện hạ và lang quân đi."



Khương Dao ngẩng đầu lên, thấy bốn nam, bốn nữ bước vào. Dù là nam hay nữ, ai cũng đều sạch sẽ, dung mạo thanh tú.

Họ đồng loạt hành lễ: "Tham kiến điện hạ, lang quân."

Bốn cung nữ này tên là Lâm Xuân, Lâm Hạ, Lâm Thu và Lâm Đông, đều có kinh nghiệm chăm sóc trẻ nhỏ, sẽ phụ trách chăm sóc cho điện hạ.

Còn bốn nội quan này tên là Thanh Lan, Thư Hoài, Lý Cửu và Bạch Hành Chi, trước đây đều làm việc tại Nội Vụ Phủ, đều là người thông minh lanh lợi.

Chỉ cần nghe tên thôi cũng biết rằng bốn cung nữ này đã được Khương Phất Ngọc chuẩn bị cho Khương Dao từ trước, thậm chí tên gọi của họ cũng đồng bộ. Còn bốn nội quan thì có vẻ như được gom tạm thời và cử đến đây.

Thực tế là, ở kiếp trước, bốn cung nữ này chính là những người hầu thân cận mà Khương Phất Ngọc chuẩn bị cho Khương Dao, nàng không hề chuẩn bị nội quan cho cô bé.

Có thể thấy rằng, bốn nội quan này là để dành cho Lâm Tố.

Lâm Tố nói: "Đứng lên đi, ở đây không có nhiều quy tắc gì đâu."

Bạch Ân phất tay cho tám người đó lui xuống, rồi để lộ ra đội ngũ đứng phía sau.

Khương Dao lúc này mới nhận ra rằng phía sau còn có một nhóm người khác, họ đang bê những khay đầy vàng bạc, châu báu, tơ lụa gấm vóc, gần như lấp đầy cả sân Phượng Nghi Cung.

Bạch Ân nói: "Đây là những món quà thưởng mà bệ hạ dành cho lang quân, bệ hạ đã lập ra danh sách, mời lang quân xem qua."

Nói rồi, bà cung kính đưa một cuộn trúc đến trước mặt Lâm Tố.

Khương Dao chăm chú nhìn Lâm Tố cầm cuộn trúc dày cộp ấy, thầm nghĩ mẹ của nàng quả là rộng rãi.

Lâm Tố mở cuộn trúc ra xem qua vài dòng, rồi đóng lại: "Làm phiền các ngươi hãy chuyển những thứ này vào kho, ta sẽ đích thân đến cảm tạ bệ hạ sau."

"Tuân lệnh."

Nói xong, Bạch Ân liền cho người chuyển đồ vào kho.

Có lẽ vì ánh mắt của Khương Dao quá nóng, Lâm Tố liền lấy cuộn trúc gõ nhẹ vào đầu cô: "Nhìn gì vậy, bé ham tài?"

"Những thứ này sẽ được cất giữ, phòng khi thất thế, sau này con có thể dùng làm sính lễ cho phu quân của con.

Khương Dao ngẩn người.

Tại sao lại nói là "sính lễ" chứ không phải "của hồi môn"?

Ở kiếp trước cô chưa từng trải qua chuyện hôn nhân, nên cô không rõ, ở Nam Trần, đàn ông cũng nhận sính lễ sao?

Nhưng cô không nghĩ nhiều về vấn đề này, vì ngay sau khi Bạch Ân rời đi, Phượng Nghi Cung lại có khách đến.

...

Quý Thái phi và Dung Thái tần là những người từ thời tiên đế.

Tiên đế sống xa hoa vô độ, có vô số phi tần, sau khi ông băng hà, để thể hiện lòng nhân từ, Khương Phất Ngọc đã để những phi tần của ông tiếp tục sống trong cung, mọi chi tiêu vẫn như thường.

Tiên đế không lập hậu, Quý Thái phi từng là phi tần có địa vị cao nhất trong cung. Bà xuất thân là kỹ nữ lầu xanh, tiên đế có sở thích ra ngoài trăng hoa, bà ta dựa vào một thân kỹ năng trên giường, đã khiến tiên đế mê mẩn, đưa bà vào cung.

Sau này có người ganh tỵ với sự sủng ái của bà, đã động tay động chân trên đài cao khi bà nhảy múa, khiến bà ngã gãy chân, từ đó bà chỉ có thể ngồi trên xe lăn, không thể đứng dậy.

Nhưng thật không ngờ, sở thích của tiên đế lại quái đản đến mức khi thấy ái phi bị tàn tật… ông không những không chán ghét mà còn càng yêu thích hơn! Ông trực tiếp phong bà làm Quý phi, đứng đầu lục cung, sủng ái không ngừng!

Còn Dung Thái tần thì không được may mắn như vậy. Bà là con gái của một gia đình quan lại, vừa vào cung đã bị tiên đế lạnh nhạt, vì không được sủng ái nên còn bị các phi tần khác bắt nạt, bà sống nàng độc trong hậu cung suốt hơn mười năm, khiến cho tinh thần của bà dần trở nên si dại.

Kiếp trước, khi Khương Dao vừa vào cung, hai người phụ nữ tàn phế và điên dại này cũng lập tức đến thăm cô.

Vì lòng thương cảm đối với những người yếu thế, Khương Dao đã không ít lần chăm sóc cho họ.

Nhưng bây giờ, khi nghe thấy Lâm Xuân báo hai vị Thái phi đang chờ ở cổng cung, cô bé liền nói ngay với Lâm Tố: "Cha ơi, con ngửi thấy mùi của yêu ma quỷ quái."